ويكيبيديا

    "variedad de temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متنوعة من المواضيع
        
    • وبالطائفة المتنوعة من المواضيع
        
    • متنوعة من المسائل
        
    • طائفة من المواضيع
        
    • واسعة التنوع من المواضيع
        
    Los cursos de capacitación abarcan una variedad de temas. UN والدورات التدريبية تشمل مجموعة متنوعة من المواضيع.
    Los cursos de capacitación abarcan una variedad de temas. UN والدورات التدريبية تشمل مجموعة متنوعة من المواضيع.
    Se han publicado artículos sobre una variedad de temas. UN وقد تم نشر مقالات في مجموعة متنوعة من المواضيع.
    6. Reafirma su apoyo al fortalecimiento a las funciones de auditoría e investigación internas del PNUD y acoge con satisfacción la información contenida en el informe y la variedad de temas estratégicos abarcados en la labor del Comité Asesor de Auditoría que contribuye a reforzar la rendición de cuentas y la supervisión en el PNUD; UN 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛
    737. Un médico higienista a jornada parcial ofrece servicios de consulta sobre una amplia variedad de temas de salud comunitaria, entre ellos la lucha contra las enfermedades transmisibles y crónicas y el fomento de la salud y el bienestar. UN ٧٣٧- ويقدم موظف صحي طبي غير متفرغ المشورة فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من المسائل الصحية، بما في ذلك مكافحة اﻷمراض المعدية واﻷمراض المزمنة والحفاظ على الصحة الجيدة والرفاه.
    Los trabajos presentados, que abarcaban una amplia variedad de temas, documentaron la amplitud de las actividades de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووثقت الأفلام المشارِكة التي غطت مجموعة متنوعة من المواضيع أنشطة الأمم المتحدة الواسعة النطاق في شتى أنحاء العالم.
    Su experiencia en diplomacia multilateral y su profundo conocimiento de la gran variedad de temas de los que se ocupa la Comisión le permitieron dirigirla con gran perspicacia. UN لقد مكّنته خبرته بالدبلوماسية المتعددة الأطراف، ومعرفته العميقة بطائفة متنوعة من المواضيع التي تنظر فيها اللجنة الرابعة، من أن يقود أعمال اللجنة ببصيرة نافذة.
    La Conferencia se reunió bajo la presidencia de Massoumeh Ebtekar, Vicepresidente y máximo representante del Ministerio del Medio Ambiente de la República Islámica del Irán, y en ella se celebraron debates amplios y ricos sobre una variedad de temas relacionados con el medio ambiente, la paz y el diálogo. UN وقد اجتمع المؤتمر تحت رئاسة السيدة معصومه ابتكار، نائب الرئيس ورئيس إدارة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية، وأجرى مناقشة مستفيضة وغنية بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع المتصلة بالبيئة والسلام والحوار.
    Debido a que las recomendaciones de la Junta abarcan una amplia variedad de temas en muchas organizaciones (y a que las estadísticas varían considerablemente de una organización a otra) no se pudo determinar ninguna razón en particular de esa variación de la tasa general de aplicación de las recomendaciones. UN ونظرا إلى أن توصيات المجلس تغطي مجموعة متنوعة من المواضيع تهم العديد من المنظمات التي تتباين إحصائياتها كثيرا، لم يمكن تحديد سبب ذلك التغير في معدل التنفيذ عموما.
    663. Los censos de población comprenden una gran variedad de temas. UN 663 - ويغطي التعداد السكاني مجموعة متنوعة من المواضيع.
    Así que en este programa que llevé a cabo hace varios años, analicé una variedad de temas a través de la ciencia, a través de varias disciplinas, que señalaban, creo, hacia un único mecanismo subyacente de la inteligencia. TED لذا في هذا البرنامج الذي توليته منذ بضعة سنوات، نظرت إلى مجموعة متنوعة من المواضيع في العلم، و في العديد من المجالات، التي كانت تشير، باعتقادي، إلى آلية كامنة، وحيدة للذكاء.
    Es también un instrumento eficaz que estimula el análisis de una variedad de temas, como por ejemplo las relaciones entre las mujeres de distintas generaciones, las conexiones entre mujeres de ambientes diferentes, la escasa repercusión del papel de la mujer en la historia nacional y las aspiraciones para su futuro y para el porvenir de sus hijos. UN وهو يُعد علاوة على ذلك أداة فعالة لمناقشة طائفة متنوعة من المواضيع بما في ذلك: العلاقات بين النساء من أجيالٍ متعددة، ودور المرأة الممثل تمثيلاً ناقصاً في التاريخ الوطني والتطلعات نحو المستقبل ومستقبل الأطفال.
    Un examen preliminar de esos archivos electrónicos y la documentación conexa reveló que incluían informes confidenciales de los servicios de inteligencia sobre una gran variedad de temas, que el General Al-Hajj había obtenido de las Fuerzas de Seguridad Interna y conservado ilegalmente. UN وكشف الفحص الأول لهذه الملفات الإلكترونية والوثائق المصاحبة لها أنها تشمل تقارير استخبارية سرية عن طائفة كبيرة متنوعة من المواضيع حصل عليها اللواء الحاج من قوى الأمن الداخلي واحتفظ بها بطريقة غير مشروعة.
    190. Una oficina de la KFOR organiza habitualmente campañas de sensibilización de la opinión pública sobre una amplia variedad de temas en los medios de comunicación locales y en vallas y carteles publicitarios. UN 190- ويضطلع مكتب في " كفور " بحملات توعية عامة مستمرة بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع في وسائط الإعلام المحلية وعلى لوحات الإعلان العامة.
    Se celebraron talleres de capacitación para funcionarios públicos a nivel de estado y condado, organizaciones de la sociedad civil y mujeres y jóvenes sobre una variedad de temas, como la gestión de oficinas y proyectos, la planificación y presupuestación de proyectos de recuperación y desarrollo, y el seguimiento y la evaluación. UN ونُظمت حلقات عمل تدريبية لمسؤولين حكوميين على صعيد الولايات والمقاطعات ومنظمات المجتمع المدني والنساء والشباب، بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع تشمل إدارة المكاتب والمشاريع، والتخطيط والميزنة لمشاريع الإنعاش والتنمية، والرصد والتقييم.
    191. Cada año, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Órgano Público de Saba organiza cada año eventos en los que oradoras inspiradas ofrecen discursos sobre una gran variedad de temas relacionados con los derechos de la mujer, seguidos de debates. UN 191 - وفي كل عام، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، تنظم الهيئة العامة لسابا فعاليات تقوم في إطارها متحدثات يشكلن مصدر وحي بإلقاء محاضرات عن طائفة متنوعة من المواضيع المتعلقة بحقوق المرأة، وتعقبها مناقشة.
    Tenía curiosidad por una variedad de temas y no podía decidir en cuál centrar mi atención así que simplemente escribí las cinco. Open Subtitles كنت أشعر بالفضول حول مجموعة متنوعة من المواضيع و لم أستطع إن أقرر أي واحدة يجب إن أركز أنتباهيعليها,لذا ... أنا فقط كتبت خمسة
    6. Reafirma su apoyo al fortalecimiento a las funciones de auditoría e investigación internas del PNUD y acoge con satisfacción la información contenida en el informe y la variedad de temas estratégicos abarcados en la labor del Comité Asesor de Auditoría que contribuye a reforzar la rendición de cuentas y la supervisión en el PNUD; UN 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛
    6. Reafirma su apoyo al fortalecimiento a las funciones de auditoría e investigación internas del PNUD y acoge con satisfacción la información contenida en el informe y la variedad de temas estratégicos abarcados en la labor del Comité Asesor de Auditoría que contribuye a reforzar la rendición de cuentas y la supervisión en el PNUD; UN 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛
    La Asociación andina para la protección de las montañas celebró un importante simposio en diciembre de 1998 en Quito (Ecuador) sobre el desarrollo sostenible de las zonas de montaña en la región que reunió a investigadores, especialistas y representantes de los donantes a fin de debatir una amplia variedad de temas y orientar los futuros trabajos. UN وعقدت رابطة جبال الأنديز ندوة هامة في كيتو، إكوادور، في كانون الأول/ديسمبر 1998 عن التنمية المستدامة للجبال في المنطقة، جمعت بين الباحثين وأرباب المهن وممثلي المانحين وذلك لبحث مجموعة متنوعة من المسائل والمساعدة على توجيه العمل مستقبلا.
    Las cumbres de la juventud se celebran todos los años en las diversas islas y en ellas se trata una gran variedad de temas, como la adolescencia y la sexualidad, la competencia jurídica en el sector de la salud reproductiva y la salud reproductiva y la prevención. UN وتعقد مؤتمرات قمة الشباب كل عام في الجزر المختلفة وتغطي طائفة من المواضيع مثل المراهقة والجنسانية، والأهلية القانونية في ميدان الصحة الإنجابية، والصحة الإنجابية والوقاية.
    24.52 Se prestará ayuda a los países para ejecutar los programas de encuestas por hogares destinados a obtener estadísticas integradas en forma periódica sobre una amplia variedad de temas sociales y socioeconómicos y a desarrollar los instrumentos y la capacidad nacionales para la realización de encuestas. UN ٤٢-٢٥ وستقدم المساعدة إلى البلدان في تنفيذ برامج وطنية للدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية ترمي إلى الحصول على احصاءات متكاملة بصفة منتظمة بشأن مجموعة واسعة التنوع من المواضيع الاجتماعية والاقتصادية ـ الاجتماعية، وإلى إيجاد أدوات ومهارات وطنية للقيام بالدراسة الاستقصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد