Aprovechando la experiencia adquirida en Vancouver, se hicieron varios cambios en la estructura general del cuarto período de sesiones. | UN | وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة. |
El Grupo de Expertos observa que ha habido varios cambios en las decisiones del personal directivo superior en relación con ambas actividades comerciales y eso ha contribuido a la confusión. | UN | ويلاحظ الفريق حدوث عدد من التغييرات في قرارات الإدارة العليا بشأن كلا النشاطين التجاريين مما أسهم في اللبس. |
El Comité observa que, después de finalizado el período que abarca el informe del Estado parte, se han introducido varios cambios en las leyes, las políticas y los programas que han repercutido favorablemente en los derechos de la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة قد أجريت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف. |
En 2007, la Junta Ejecutiva del PNUD dictó varios cambios en sus programas y operaciones en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي عام 2007، قرر المجلس التنفيذي للبرنامج إدخال عدة تغييرات على برامج البرنامج وعملياته في البلد. |
Con ese objeto, se han realizado varios cambios en el formato presupuestario: | UN | وتحقيقا لذلك، تم إدخال عدد من التغييرات على شكل الميزانية: |
Cabe señalar varios cambios en el enfoque destinados a mejorar la tasa de respuestas de los gobiernos, que es de sólo el 54%. | UN | ويلاحظ حدوث عدة تغييرات في النهج المعتمد الهدف منها هو تحسين معدل الردود الحكومية الذي يبلغ 54 في المائة فقط. |
De acuerdo con otros miembros del Consejo, la Presidencia introdujo varios cambios en los métodos de trabajo del Consejo, de los que se da cuenta detallada en la nota adjunta. | UN | أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة. |
Al mismo tiempo, gradualmente se realizaron varios cambios en la composición, los procedimientos y la frecuencia de las reuniones de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، طبقت تدريجياً سلسلة من التغييرات في تشكيل وإجراءات وتواتر اجتماعات لجنة المستوطنات البشرية. |
25A.6 Como parte de la reestructuración de la Secretaría, se han hecho varios cambios en las funciones de la Oficina. | UN | ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب. |
25A.6 Como parte de la reestructuración de la Secretaría, se han hecho varios cambios en las funciones de la Oficina. | UN | ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب. |
Nueva Zelandia inició su esquema SGP en 1974 y desde entonces había habido cuatro revisiones del esquema y varios cambios en las políticas arancelarias industriales. | UN | وأشار إلى أن نيوزيلندا قد بدأت في تطبيق مخطط نظام أفضلياتها المعمم في عام ٤٧٩١ وأنه تم منذ ذلك الحين إجراء أربع عمليات مراجعة للمخطط وإدخال عدد من التغييرات في السياسات التعريفية والصناعية. |
El Comité observa que después de finalizado el período que abarca el informe del Estado parte, se han producido varios cambios en las leyes, las políticas y los programas, que han repercutido favorablemente en los derechos de la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة طرأت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف. |
En el documento DP/2002/17, el Administrador propuso varios cambios en los arreglos de programación para partidas concretas del programa distintas de las partidas 1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3. | UN | 32 - اقترح مدير البرنامج، في الوثيقة DP/2002/17، عددا من التغييرات في ترتيبات البرمجة المتعلقة ببنود برنامجية محددة غير البنود 1-1-1، و 1-1-2و 1-1-3. |
Desde la evaluación de 20015, la División ha introducido varios cambios en la Red POPIN. | UN | 33 - أجرت الشعبة منذ تقييم عام 2001(6) عددا من التغييرات في شبكة المعلومات السكانية. |
8. El Sr. van Boven ha hecho varios cambios en la estructura general de la versión de 1996. | UN | 8- أدخل السيد فان بوفن عدة تغييرات على الهيكل العام لنص 1996. |
La Constitución, en especial, introdujo varios cambios en el sistema judicial, cuya aplicación requerirá cooperación estrecha entre el Ministerio de Justicia, el Fiscal General y la Corte Suprema, con apoyo de asociados internacionales. | UN | وأدخل الدستور، على وجه الخصوص، عدة تغييرات على النظام القضائي يتطلب تطبيقها تعاونا وثيقا بين وزارة العدل والمدعي العام والمحكمة العليا، بدعم من الشركاء الدوليين. |
El UNIFEM ha introducido varios cambios en los productos e indicadores de los marcos de resultados de desarrollo y gestión orientada hacia los resultados basándose en el análisis de los informes correspondientes a 2008. | UN | وبناء على تحليل لتقارير عام 2008، أجرى الصندوق عدة تغييرات على النواتج والمؤشرات في إطاري النتائج الإنمائية والنتائج الإدارية. |
37. Desde 1992 se han producido varios cambios en la legislación sobre ordenación de desechos y su administración. | UN | ٣٧ - وقد أدخل، منذ عام ١٩٩٢، عدد من التغييرات على التشريعات الخاصة بالنفايات وإدارتها. |
Se proponen varios cambios en los gastos no relacionados con los puestos, de los cuales los más importantes se describen en los párrafos 36 a 40 infra. | UN | 35 - طرح إجراء عدد من التغييرات على تكاليف غير الوظائف ويرد أهمها في الفقرات 36 - 40 أدناه. |
Se registraron varios cambios en el registro y la propiedad de la flota durante el período que abarca el informe, incluido el cambio de pabellón. | UN | وحدثت عدة تغييرات في تسجيل أسطول الشركة وملكيته خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشملت إزالة العلم الوطني عن السفن. |
De acuerdo con otros miembros del Consejo, la Presidencia introdujo varios cambios en los métodos de trabajo del Consejo, de los que se da cuenta detallada en la nota adjunta. | UN | أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة. |
45. En muchos países se han producido varios cambios en la regulación de los contadores profesionales. | UN | 45- شَهِدت بلدان عديدة سلسلة من التغييرات في تنظيم عمل المحاسبين المحترفين. |
Como resultado de las investigaciones se han hecho varios cambios en las directrices para las operaciones militares. | UN | وتمّ نتيجة التحقيقات، إجراء تغييرات عدة في المبادئ التوجيهية للعمليات العسكرية. |
126. El Gobierno ha propuesto, mediante un proyecto de ley para cambiar las normas que rigen la cláusula de no competencia que está siendo tramitado por el Parlamento, varios cambios en la presente normativa para garantizar una mejor protección de los empleados. | UN | 126- وتقترح الحكومة في مشروع قانون لا يزال قيد نظر البرلمان ويتعلق بتغيير القواعد التي تحكم شرط عدم المنافسة، إجراء عدد من التعديلات على اللوائح القانونية الحالية لضمان حماية الموظفين بطريقة أفضل. |