La situación humanitaria en la región es muy difícil debido a la presencia de varios cientos de refugiados. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
Deploramos enérgicamente las medidas represivas de las autoridades birmanas, entre ellas la detención de varios cientos de miembros de la oposición. | UN | ونأسف أسفا شديدا ﻷعمال القمع التي ترتكبها السلطات البورمية، بما في ذلك اعتقال عدة مئات من أعضاء المعارضة. |
Cada mes varios cientos de pacientes recabaron tratamiento en el extranjero, pero muchos no recibieron permiso para salir de Gaza. | UN | وسعى عدة مئات من المرضى شهريا للحصول على العلاج في الخارج، لكن الكثيرين منُعوا من مغادرة غزة. |
Se prevé que el número de miembros ascenderá a varios cientos en 1995. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد أعضائها إلى بضع مئات بحلول عام ١٩٩٥. |
Ciertos días, algunas zonas han recibido varios cientos de proyectiles. | UN | وفي بعض اﻷيام، تعرضت المناطق لاطلاق النيران عدة مئات من المرات. |
Entiendo que este contingente, que constaría de varios cientos de efectivos, podría ser desplegado pocos días después de que el Consejo lo autorizase. | UN | وأنا أفهم أن هذه الوحدة، التي ستشمل عدة مئات من الجنود، يمكن وزعها في مدى أيام من إذن المجلس بهذا الوزع. |
Una opción posible sería limitar la presencia policial de las Naciones Unidas en el país a un número predeterminado de grupos en las distintas provincias, con un total de varios cientos de observadores. | UN | وقد يتمثل أحد النهوج في اقتصار وجود شرطة اﻷمم المتحدة في البلد على عدد معين محدد سلفا من اﻷفرقة في كل محافظة يبلغ مجموعها عدة مئات من اﻷفراد. |
Unas semanas antes se habían confiscado varios cientos de acres de otras aldeas de la zona. | UN | وصودرت عدة مئات من الفدادين من قرى أخرى في المنطقة قبل بضعة أسابيع. |
En los últimos tiempos, la maquinaria de propaganda grecochipriota ha tratado incluso de usurpar este término con miras a explotar la presencia de varios cientos de grecochipriotas que viven en Chipre septentrional. | UN | بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية. |
El atolón tiene un zócalo basáltico muy profundo sobre el que se asienta una capa de roca calcárea de varios cientos de metros de espesor. | UN | فهذه الجزيرة بها قاعدة بازلتية عميقة للغاية يعلوها غطاء من الحجر الجيري سمكه عدة مئات من اﻷمتار. |
Se cree que por lo menos varios cientos de personas murieron en combate armado. | UN | ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح. |
La Misión capacitó a varios cientos de dirigentes de organizaciones de campesinos, femeninas y populares. | UN | ودربت البعثة عدة مئات من قادة المنظمات الريفية والنسائية والشعبية. |
La deuda que ello originaba ascendía a varios cientos de millones de dólares y contribuía a agravar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | والدين المترتب على ذلك يصل إلى عدة مئات من ملايين الدولارات ويساهم في تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
En otro incidente, un palestino perdió el sentido después de haber sido detenido y arrastrado por un soldado uniformado durante varios cientos de metros hasta una ambulancia militar. | UN | وفي حادثة أخرى، غاب فلسطيني عن وعيه بعد ما قام جندي يرتدي زيا رسميا باعتقاله وجرﱢه عدة مئات من اﻷمتار إلى سيارة اسعاف عسكرية. |
En Banovina y Eslavonia Occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. | UN | وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص. |
En Banovina y Eslavonia occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. | UN | وعُينت مواقع ٦ مقابر جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية ووُجد فيها رفات عدة مئات من اﻷشخاص. |
El PNB per cápita se situó en varios cientos de dólares de los EE.UU., después de haber alcanzado la cifra de 3.000 dólares en 1991. | UN | وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط. |
Recientemente varios cientos de personas pertenecientes al último de esos grupos se han repatriado voluntariamente a Rwanda. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، عاد بضع مئات من هذه المجموعة طوعاً إلى رواندا. |
Fue después de la caída de Vukovar que ocurrió la masacre de varios cientos de pacientes del hospital de la ciudad. | UN | وفي أعقاب سقوط فوكوفار حدثت مذبحــة لعدة مئات من المرضى في مستشفى المدينة. |
Leyó varias páginas, que contenían una lista de varios cientos de nombres y las fechas en las que se habían puesto los grilletes. | UN | وقلّب عدة صفحات من السجل حوت قائمة بعدة مئات من اﻷسماء والتواريخ التي فرضت فيها اﻷغلال. |
Las casas han sufrido daños importantes y varios cientos de ellas han sido destruidas. | UN | وقد أصيبت هذه المنازل بأضرار فادحة وتم تدمير المئات منها. |
Sobre la base de su testimonio, parece que en ese momento había por lo menos varios cientos de hombres en el hangar. | UN | وعلى أساس هذه الشهادة، يبدو أنه كان يوجد ما لا يقل عن بضعة مئات من الرجال في الحظيرة آنذاك. |
Esas casas han sufrido daños importantes y varios cientos de ellas han sido destruidas. | UN | وقد أصيبت هذه المنازل بأضرار فادحة وتم تدمير مئات عديدة منها. |
La fortuna familiar se estima que ronda varios cientos de millones si es que no son miles de millones de dólares. | Open Subtitles | تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين ان لم تكن البلايين |
Por su propia condición (desean mantenerse al margen de la sociedad) es difícil estimar su número, pero cabe suponer que actualmente suman varios cientos. | UN | ونظرا لطبيعة هؤلاء السكان، )إذ يرغبون في البقاء بعيدا عن أنظار الجمهور(، ويصعب تقدير أعدادهم، لكن يمكن تقدير عددهم حاليا ببضع مئات افتراضا. |
Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. | UN | ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو. |
Se informó de que las expropiaciones tenían por objeto la construcción de la comisaría de policía de Jerusalén y varios cientos de unidades de vivienda. | UN | وأفيد أن الغرض من عمليات المصادرة هو بناء مقر شرطة القدس وعدة مئات من الوحدات السكنية. |
varios cientos de millones de años después, el sistema solar se hundió en el caos una vez más. | Open Subtitles | بعد عدّة مئات ملايين السنوات انخرط النظام الشمسي في الاضطراب مجددًا |
Hay suficiente aquí para matar a varios cientos de miles de personas | Open Subtitles | هنا مايكفي لقتل العديد من مئات آلاف الناس |