ويكيبيديا

    "varios convenios internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • عدة اتفاقيات دولية
        
    • العديد من الاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية عديدة
        
    • مختلف الاتفاقيات الدولية
        
    También han sido ratificados varios convenios internacionales pertinentes. UN وجرى التصديق كذلك على عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    3. Belarús es parte en varios convenios internacionales cuyo objeto es combatir el terrorismo. UN ٣ - وبيلاروس طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية الهادفة إلى مكافحة الارهاب.
    Qatar, que es parte en varios convenios internacionales contra el terrorismo, está a favor de la celebración, con los auspicios de las Naciones Unidas, de una conferencia internacional destinada a definir el fenómeno del terrorismo en todas sus formas y en todas sus manifestaciones y a hacer frente a sus causas. UN وقطر، التي هي طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية لمحاربة الإرهاب، ترحب بعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة يهدف إلى تعريف ظاهرة الإرهاب بكل أشكاله وجميع مظاهره ويواجه أسبابه.
    La Comisión de Expertos tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba considerando seriamente la posibilidad de ratificar varios convenios internacionales sobre trabajadores migratorios. UN ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن الحكومة كانت تدرس جديا امكانية تصديق عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالعمال المهاجرين.
    Bangladesh es parte de varios convenios internacionales para combatir el terrorismo, y estamos en proceso de adherirnos al resto de los convenios. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    :: Malta también se ha adherido a varios convenios internacionales multilaterales y bilaterales y ha ejecutado ciertas decisiones marco. UN ○ انضمت مالطة أيضا إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، ونفذت بعض المقررات الإطارية.
    Jordania es parte en varios convenios internacionales sobre el tema y está elaborando una estrategia nacional, centrada particularmente en la función de las instituciones de la sociedad civil. UN وأشار إلى أن الأردن طرف في اتفاقيات دولية عديدة بشأن هذا الموضوع، ويعد حاليا استراتيجية وطنية، تركز بوجه خاص على دور مؤسسات المجتمع المدني.
    Además de haber ratificado varios convenios internacionales pertinentes, también colabora con los países de empleo y ha establecido una moratoria en el envío de trabajadores migrantes a países que no garantizan su protección. UN وبالإضافة إلى التصديق على مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، فإنها تعمل أيضاً مع بلدان العمالة، وأعلنت عن وقف اختياري لإرسال عمال مهاجرين إلى بلدان لا تكفل حمايتهم.
    Los Emiratos se han adherido a varios convenios internacionales en materia de terrorismo y a la Convención Árabe para la Eliminación del Terrorismo, y cooperan con los países vecinos y las organizaciones internacionales y regionales mediante el intercambio de información. UN وانضمت كذلك إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلاً عن الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وهي تتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    El Níger ha ratificado varios convenios internacionales que protegen los derechos de la mujer en materia de empleo, entre los cuales: UN - صدَّقت النيجر على عدد من الاتفاقيات الدولية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في مجال العمل.
    Grecia también es parte en varios convenios internacionales que incluyen obligaciones aut dedere aut judicare. UN 14 - واليونان أيضا طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تشمل التزامات التسليم أو المحاكمة.
    6. La República Eslovaca es parte en varios convenios internacionales y tratados multilaterales firmados o ratificados por organizaciones distintas de las Naciones Unidas. UN 6- و الجمهورية السلوفاكية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف الموقع أو المصدق عليها من قبل منظمات غير الأمم المتحدة.
    Jamaica ha firmado varios convenios internacionales, o es parte de ellos, relativos a terrorismo internacional, delincuencia organizada transnacional, estupefacientes ilícitos y tráfico de armas y se ha comprometido a poner en práctica todas las obligaciones incluidas en ellos. UN وقعت جامايكا أو انضمت كطرف إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة والاتجار بالأسلحة وهي ملتزمة بتنفيذ جميع الالتزامات الواردة فيها.
    Maldivas ha promovido sistemáticamente las medidas internacionales para combatir el terrorismo y ha firmado varios convenios internacionales en materia de terrorismo. UN 37 - وقال إن ملديف قد دأبت على الدعوة إلى اتخاذ تدابير دولية لمكافحة الإرهاب ووقّعت على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    763. Flandes ha concertado varios convenios internacionales, acuerdos de cooperación y acuerdos culturales con distintos países y regiones. UN 763- أبرمت منطقة الفلاندر عدة اتفاقيات دولية واتفاقات تعاون واتفاقات ثقافية مع بلدان ومناطق مختلفة.
    El Togo celebró que Túnez hubiera ratificado varios convenios internacionales y hubiera retirado las reservas a la CEDAW. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    36. varios convenios internacionales aportan una útil base para abordar diversos problemas relacionados con las operaciones del tráfico de tránsito. UN 36- وتتيح عدة اتفاقيات دولية أساسا قيما للتصدي للمشاكل المختلفة المتصلة بعمليات المرور العابر.
    Además, la India es parte en varios convenios internacionales sobre delitos internacionales que obligan a los Estados partes a extraditar a las personas acusadas de la comisión de los delitos tipificados en esos convenios o a juzgarlas en caso de que se rechace la solicitud de extradición. UN والهند طرف أيضا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بجرائم دولية، تلزم أطرافها بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المحددة فيها أو محاكمتهم في حالة رفض طلب التسليم.
    Esta idea de “patrimonio común”, introducida por Malta en 1967 y reconocida universalmente hoy en día, figura en varios convenios internacionales que atañen a una serie de instituciones internacionales que, al trabajar independientemente unas de otras, saldrían beneficiadas si se coordinaran. UN ١٨ - وقال إن مفهوم التراث المشترك هذا، المعترف به اﻵن عالميا، الذي أطلقته مالطة في عام ١٩٦٧، يرد في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بمؤسسات دولية يستحسن أن ينسق ما تضطلع به هذه المؤسسات، كل على حدة، من أعمال.
    Siria también se ha adherido a varios convenios internacionales relativos a los derechos humanos culturales e intelectuales aprobados por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN كذلك فإن سورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو.
    194. A estos textos legislativos se suman varios convenios internacionales y directrices de aplicación. UN ٤٩١- ويضاف إلى هذه النصوص التشريعية العديد من الاتفاقيات الدولية وتوجيهات بشأن التطبيق.
    2.6 Estonia se ha adherido a varios convenios internacionales que rigen la cooperación en materia de procedimiento penal. UN 2-6 وانضمت إستونيا إلى اتفاقيات دولية عديدة تنظم التعاون بشأن الإجراءات الجنائية.
    4.8 Este principio, de carácter consuetudinario, se encuentra consignado expresamente en varios convenios internacionales que vinculan a Colombia, como las Convenciones contra la Tortura, contra el Genocidio, contra el Apartheid y contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes. UN 4-8- وهذا المبدأ ذو الطبيعة العرفية يرد بشكل صريح في مختلف الاتفاقيات الدولية التي دخلت كولومبيا طرفا فيها، مثل اتفاقيات مناهضة التعذيب، والإبادة الجماعية، والفصل العنصري، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد