varios gobiernos han presentado, de hecho, sus comentarios durante las sesiones de la Sexta Comisión. | UN | والواقع أن تعليقات عدد من الحكومات قد تم تقديمها فعلا خلال جلسات اللجنة. |
varios gobiernos han señalado su interés por contribuir a los preparativos de la Conferencia. | UN | وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
varios gobiernos han señalado la necesidad de contar con directrices sobre el tratamiento, la capacitación y la elaboración de programas de rehabilitación y reinserción social. | UN | ولمس عدد من الحكومات الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن العلاج وإلى التدريب ووضع برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي. |
varios gobiernos han nombrado árbitros y conciliadores de conformidad con los anexos V y VII de la Convención. | UN | وقد قدمت عدة حكومات محكمين وموفقين بمقتضى أحكام المرفقين الخامس والسابع من الاتفاقية. |
Desde la conclusión de la primera serie de estudios, varios gobiernos han demostrado interés en llevar a cabo estudios en profundidad similares. | UN | ومنذ اختتام جولة الدراسات اﻷولى، أبدت عدة حكومات اهتماما بإجراء دراسات متعمقة مماثلة. |
Además, varios gobiernos han adoptado normas internacionales para promover la integración social. | UN | واعتمدت عدة حكومات فعليا القواعد والمعايير العالمية في مجال تعزيز الاندماج الاجتماعي. |
varios gobiernos han facilitado personal, y otros han expresado interés en hacer contribuciones en efectivo. | UN | وقدمت حكومات عديدة موارد بشرية، وأعرب عدد من الحكومات اﻷخرى عن رغبته في توفير مساهمات نقدية. |
varios gobiernos han abordado este problema mediante el diálogo con las poblaciones indígenas. | UN | وقد تجاوب عدد من الحكومات مع هذه المشكلة عن طريق إجراء الحوار مع السكان اﻷصليين. |
18. Con respecto a esas cuestiones, varios gobiernos han facilitado información sobre la legislación vigente en sus países. | UN | 18- ففيما يتعلق بتلك القضايا، قدم عدد من الحكومات معلومات عن التشريعات السارية في بلدانها. |
Recientemente, varios gobiernos han hecho tal cosa. | UN | وقد اتخذ عدد من الحكومات خطوات من هذا القبيل في اﻵونة اﻷخيرة. |
De hecho, en los últimos meses, varios gobiernos han promulgado legislación en apoyo de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la UNITA. | UN | فخلال الأشهر القليلة الماضية، عمد عدد من الحكومات إلى سن التشريعات إنفاذا لقرارات مجلس الأمن الخاصة بيونيتا. |
varios gobiernos han acordado invitar a un delegado juvenil a los períodos de sesiones del Foro como miembro de la delegación nacional. | UN | وثمة عدد من الحكومات التي وافقت على توجيه الدعوة لممثلين عن الشباب لحضور المنتدى ضمن الوفد الوطني. |
varios gobiernos han asignado partidas presupuestarias para ayudas en efectivo y servicios a las familias que cuidan de un familiar anciano. | UN | وقد خصص عدد من الحكومات مخصصات في ميزانياتها لتغطية الاستحقاقات النقدية والخدمات التي تستهدف الأسر التي ترعى فردا مسنا. |
En América Latina y en África, varios gobiernos han elaborado planes nacionales integrados encaminados a coordinar diferentes medidas para mejorar los sistemas agrícolas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وضع عدد من الحكومات خططاً وطنية متكاملة بهدف تنسيق تدابير مختلفة من أجل تحسين النظم الزراعية. |
varios gobiernos han promulgado disposiciones legislativas y administrativas para apoyar a las personas con discapacidad. | UN | 38 - سن عدد من الحكومات أحكاماً تشريعية وإدارية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
varios gobiernos han comunicado el valor de las contribuciones en especie destinadas a proyectos de inversión en la educación. | UN | وقد أبلغت عدة حكومات عن قيمة المساهمات العينية التي قدمتها لمشاريع رأسمالية في المجال التعليمي. |
varios gobiernos han adoptado medidas en reconocimiento de la importancia que revisten las guarderías para los trabajadores. | UN | وأدخلت عدة حكومات تدابير للاعتراف بأهمية رعاية الأطفال بالنسبة للمشتغلين. |
varios gobiernos han introducido, además de esos requisitos, notificaciones previas de las exportaciones de anhídrido acético, permanganato potásico y otras sustancias incluidas en el Cuadro II de la Convención de 1988. | UN | وبالاضافة الى تلك الاشتراكات، هناك عدة حكومات أدخلت الاشعارات السابقة للتصدير فيما يتعلق بأنهيدريد الخل وبرمنغانات البوتاسيوم ومواد أخرى في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Otros varios gobiernos han indicado que están dispuestos a hacer lo propio. | UN | وأبدت عدة حكومات أخرى رغبتها في أن تحذو حذوهما. |
varios gobiernos han sido muy generosos a ese respecto, y han contribuido a que se pudiera establecer una pequeña secretaría en Ginebra para apoyar la elaboración del estudio. | UN | وكانت عدة حكومات شديدة السخاء في هذا الصدد، وساهمت بما يساعد على إنشاء أمانة صغيرة في جنيف لدعم وضع الدراسة. |
varios gobiernos han adoptado su propia interpretación de lo que significa el recurso a la fuerza extrema. | UN | ووضعت عدة حكومات تفسيرها الخاص لما يعنيه استخدام أقصى درجات القوة. |