ويكيبيديا

    "varios intentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة محاولات
        
    • محاوﻻت عديدة
        
    • بعدة محاولات
        
    • المحاولات العديدة
        
    • محاولات مختلفة
        
    • عددا من المحاولات
        
    • جهود عديدة
        
    • بعض المحاولات
        
    • محاولات عدة
        
    Durante el cuarto trimestre de 2010, hubo varios intentos fallidos para salir del estancamiento en relación con el referendo de Abyei. UN وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه.
    Sin embargo, en 2013 se han denunciado varios intentos de secuestro de buques. UN ولكن تم الإبلاغ عن عدة محاولات لاختطاف السفن في عام 2013.
    Se han interrumpido antes de comenzar varios intentos por realizar misiones de reconocimiento a fin de evaluar el estado de la situación en esa zona, debido a la falta de seguridad. UN ولقد أُجهضت عدة محاولات للقيام ببعثات استطلاعية لتقييم الحالة هناك بسبب عدم اﻷمن.
    Esto fue precedido de varios intentos por llegar a una solución negociada. UN وقد سبقت ذلك عدة محاولات للتوصل إلى تسوية بالتفاوض.
    Ha habido varios intentos de asesinato contra el Presidente de Georgia. UN وقد قامت عدة محاولات اغتيال ضد رئيس جورجيا.
    Se han hecho varios intentos de elaborar indicadores de este tipo, y será necesario elaborar procedimientos concertados para prepararlos. UN وقد جرت عدة محاولات لوضع هذه المؤشرات، ولا بد من وضع إجراءات متفق عليها يمكن اعتمادها لإعداد هذه المؤشرات.
    ● En los últimos años se han producido varios intentos de prevención, gestión y resolución de conflictos. UN :: بذلت في السنوات الأخيرة عدة محاولات لمنع اندلاع المنازعات، ولإدارتها، وتسويتها.
    Estos atentados se suman a varios intentos de ataques frustrados por las fuerzas de seguridad israelíes o por civiles alertas. UN وتأتي هذه الهجمات إضافة إلى عدة محاولات هجوم أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية أو أبطلها مواطنون حذرون.
    En los últimos años, fracasaron varios intentos para colmar estas lagunas mediante una reglamentación federal uniforme. UN وفي السنوات الأخيرة، فشلت عدة محاولات لملء هذه الثغرات بمعرفة تنظيم اتحادي موحد.
    Hubo varios intentos de obtener financiación suficiente para continuar el proyecto hasta finales de año. UN وبذلت عدة محاولات لإيجاد أموال كافية للاستمرار في المشروع حتى نهاية العام.
    Además, a pesar de varios intentos de carácter oficioso, la Fiscalía no pudo establecer ninguna vía de comunicación en los niveles más altos. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من عدة محاولات غير رسمية، لم يمكن لمكتبي إقامة قناة للاتصال مع المستويات العليا.
    Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami. UN وتمت عدة محاولات لإيقافه عن العمل مع حزب الحرية وحمله على الالتحاق برابطة عوامي.
    Después de varios intentos sin éxito, el comprador solicitó el arbitraje. UN وبعد عدة محاولات خائبة، تقدم المشتري بطلب تحكيم.
    Esas personas fueron detenidas con miras a su expulsión y, tras varios intentos infructuosos de expulsarlos, la policía de frontera los detuvo en la zona de tránsito del aeropuerto de Varsovia. UN واحتجزا بغرض طردهما، لكن شرطة الحدود أبقتهما رهن الاحتجاز في منطقة العبور بمطار وارسو بعد عدة محاولات فاشلة لطردهما.
    Luego de varios intentos vanos de llegar a un arreglo pacífico, el Gobierno de Nigeria emprendió una ofensiva que viene arrojando resultados positivos en zonas anteriormente inseguras. UN وبعد فشل عدة محاولات للتوصل إلى حل سلمي، شرعت الحكومة في عملية هجومية حققت نتائج إيجابية في المناطق التي عانت قبلا من الاضطراب.
    Durante los siguientes 15 años, la Conferencia hizo varios intentos fallidos de acordar y aplicar un programa de trabajo sustantivo que incluyera negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وخلال الخمس عشرة سنة التي تلت ذلك، قام المؤتمر بعدة محاولات غير موفقة للاتفاق على برنامج عمل موضوعي يشمل التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولتنفيذ هذا البرنامج.
    A pesar de varios intentos de armonizar las legislaciones nacionales y de mejorar la cooperación entre los Estados para el encauzamiento de delincuentes, subsisten problemas importantes, pues se trata de cuestiones que afectan muy directamente a la soberanía nacional. UN ورغم المحاولات العديدة التي بذلت للمواءمة بين التشريعات الوطنية وتحسين التعاون فيما بين الدول في مقاضاة المجرمين، ما زالت توجد مشاكل رئيسية نظرا ﻷن تلك المسائل تتعلق بشكل جد وثيق بالسيادة الوطنية.
    Algunos agentes externos han participado en varios intentos de ayudar a los movimientos a solucionar sus divisiones internas. UN وشارك عدد من الأطراف الفاعلة الخارجية في محاولات مختلفة لمساعدة الحركتيـن على معالجة انقساماتهما الداخلية.
    En los países menos adelantados, había habido varios intentos de promover redes y asociaciones en el sector energético. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    Sin embargo, a pesar de que, en los últimos tiempos, se han hecho varios intentos ambiciosos por recopilar datos, la colección de la que se dispone es incompleta. UN غير أن البيانات الموجودة ناقصة رغم بذل جهود عديدة طموحة مؤخرا لجمــــع البيانات.
    Tú mismo dijiste... que le llevó varios intentos romper el vidrio. Open Subtitles لقد قلت بنفسك انه اخذت منه بعض المحاولات لتحطيم الزجاج
    En los últimos años se han hecho varios intentos de restaurar la paz en el Afganistán, a fin de que las tareas apremiantes de la reconciliación nacional y de reconstrucción de una economía en ruinas y asolada por la guerra puedan comenzar de inmediato. UN ولقد بذلت محاولات عدة في السنوات اﻷخيرة ﻹعادة إقرار السلم في أفغانستان حتى يتسنى الشروع بجدية في مهام المصالحة الوطنية والتعمير الملحة لاقتصاد محطم دمرته الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد