ويكيبيديا

    "varios países del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من بلدان
        
    • عدة بلدان في
        
    • عدة بلدان من
        
    • العديد من بلدان
        
    • عدد من البلدان في
        
    • بلدان عديدة في
        
    • بلدان شتى في
        
    • عددا من بلدان
        
    • العديد من البلدان في
        
    • مختلف بلدان الجنوب
        
    • عدة من بلدان
        
    • عدداً من بلدان
        
    • عدة بلدان على
        
    • عدة بلدان مدرجة في
        
    • عديد من بلدان
        
    En esta última esfera, Túnez ha entablado relaciones efectivas de cooperación en varios países del África septentrional y Europa occidental. UN وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، تتعاون تونس بطريقة فعالة مع عدد من بلدان أوروبا الغربية وبلدان شمال أفريقيا.
    Por otra parte, en los últimos meses se han visto grandes corrientes de salida de varios países del Asia sudoriental, lo que ha provocado importantes perturbaciones económicas. UN ومن ناحية ثانية، شهدت اﻷشهر اﻷخيرة تدفقات كبيرة إلى الخارج من عدد من بلدان جنوب شرقي آسيا، مما أدى إلى اضطرابات اقتصادية كبيرة.
    El alcance geográfico de la Asociación Nacional de Abogados se ha extendido más allá de los Estados Unidos y abarca varios países del mundo entero. UN ارتفع عدد أعضاء الرابطة على المستوى الجغرافي، إذ تخطت عضويتها حدود الولايات المتحدة لتشمل عدة بلدان في العالم.
    varios países del África Oriental y Meridional han avanzado considerablemente en la experimentación del sistema de financiación basado en recibos de almacén y el crédito prendario. UN وقد حققت عدة بلدان في شرقي وجنوبي أفريقيا تقدماً ملحوظاً في إدارة نظام إيصالات التخزين وائتمانات المخزونات.
    El FNUAP prestó apoyo a reuniones regionales iniciadas por los Ministros de Asuntos de la Mujer sobre el tema de la circuncisión femenina y a actividades locales para combatir la circuncisión en varios países del África occidental; UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما للاجتماعات اﻹقليمية التي شرع فيها وزراء شؤون المرأة بشأن موضوع ختان اﻹناث واﻷنشطة المضطلع بها محليا لمكافحة الختان في عدة بلدان من بلدان غرب أفريقيا.
    También me preocupa que la violencia relacionada con las elecciones haya seguido siendo un problema persistente en varios países del África Occidental. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    varios países del África al sur del Sáhara, entre ellos Sudáfrica y Ghana, han elaborado planes subnacionales. UN وقد أعد عدد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها جنوب افريقيا وغانا، خططا على المستوى دون الوطني.
    varios países del África occidental están afectados por una plaga de langostas que dará lugar a una escasez alimentaria. UN وعانت بلدان عديدة في غرب أفريقيا من كوارث الجراد التي كان من المتوقع أن تؤدي إلى نقص في المواد الغذائية.
    Uno de los factores principales que explican la tasa de crecimiento inferior a la prevista es que la declinación de la fecundidad fue más rápida de lo esperado en varios países del Asia centromeridional y el África al sur del Sáhara. UN والعامل الرئيسي الذي أدى إلى معدل نمو أقل مما هو متوقع هو ما طرأ من انخفاض أسرع مما كان منتظرا على معدل الخصوبة في عدد من بلدان جنوب آسيا الوسطى وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En la mayoría de los casos, en varios países del Asia oriental y sudoriental, los EDTA son las drogas ilícitas que más se consumen, después de la cannabis. UN وعموما فإن المنشطات الأمفيتامينية تأتي بعد القنب كعقاقير رئيسية غير مشروعة تُتعاطى في عدد من بلدان شرق وجنوب شرقي آسيا.
    Consideré alentadoras las enérgicas manifestaciones de apoyo de muchas delegaciones africanas y de representantes de varios países del Grupo de los Ocho. UN وقد تشجعت بكلمات التأييد القوية التي أبداها كثير من الوفود الأفريقية وممثلون عن عدد من بلدان مجموعة ال8.
    Consideré alentadoras las enérgicas manifestaciones de apoyo de muchas delegaciones africanas y de representantes de varios países del Grupo de los Ocho. UN وقد تشجعت بكلمات التأييد القوية التي أبداها كثير من الوفود الأفريقية وممثلون عن عدد من بلدان مجموعة ال8.
    El alcance geográfico de la organización se ha extendido más allá de los Estados Unidos y abarca varios países del mundo entero. UN ارتفع عدد أعضاء الرابطة على المستوى الجغرافي، إذ تخطت عضويتها حدود الولايات المتحدة لتشمل عدة بلدان في العالم.
    Como los recortes presupuestarios no bastaron para restablecer la solidez financiera, en 1994 varios países del CCG procuraron obtener ingresos a partir de productos no petroleros. UN ونظرا الى أن تخفيضات عجز الميزانية لم تكن كافية للعودة إى وضع مالي متين، عمدت عدة بلدان في مجلس التعاون الخليجي إى التماس إيرادات غير نفطية في عام ١٩٩٤.
    En materia de agricultura, el Organismo actualmente presta asistencia a varios países del Oriente Medio en estudios sobre la aplicación de fertilizantes mediante la irrigación por goteo. UN وﻷبدأ بالزراعة. فالوكالة تقوم حاليا بمساعدة عدة بلدان في الشرق اﻷوسط في مجــال التسميد بالري - أي استعمال اﻷسمدة من خلال الري بالتنقيط.
    varios países del Magreb y del Sahel como Argelia/Malí, Argelia/Túnez, Burkina Faso/Malí, Burkina Faso/Níger, Malí/Mauritania, Malí/Níger y Mauritania/Senegal están poniendo en práctica esa idea. UN وهذا المنهج تسير عليه عدة بلدان في منطقتي المغرب والساحل مثل الجزائر/مالي، والجزائر/تونس، وبوركينا فاصو/مالي، وبوركينا فاصو/النيجر، ومالي/موريتانيا، ومالي/النيجر، وموريتانيـا/السنغـال.
    A1 mismo tiempo, varios países del mundo en desarrollo han tenido que pagar un precio en materia de desarrollo por la persistencia de los regímenes de control discriminatorios. UN وفي الوقت نفسه، تعيَّن على عدة بلدان من العالم النامي أن تدفع ثمنا للتنمية بسبب استمرار وجود أنظمة السيطرة التمييزية.
    Recientemente fuimos testigos en varios países del Caribe de los estragos y destrucción generalizados que pueden causar las catástrofes naturales. UN لقد شهدنا في الآونة الأخيرة احتمال أن تسبب الكوارث الطبيعية خرابا ودمارا واسعين في العديد من بلدان المنطقة الكاريبية.
    Hace ya más de cinco años, que varios países del África oriental, incluida Tanzanía, padecen una sequía sin precedentes. UN ومنذ أكثر من خمس سنوات ما برح عدد من البلدان في شرق أفريقيا، بما فيها تنزانيا، يشهد جفافاً غير مسبوق.
    132. El Relator Especial expresa su preocupación por los actos de intimidación y el hostigamiento constante de escritores y periodistas en varios países del mundo. UN ٢٣١- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء استمرار عمليات ترهيب ومضايقة الصحفيين في بلدان عديدة في جميع أرجاء العالم.
    Una cuestión central será el análisis de las reformas normativas realizadas en varios países del continente. UN وستكون إحدى القضايا المحورية هي تحليل إصلاحات السياسات المضطلع بها في بلدان شتى في القارة.
    El Sr. Ramaker ha de visitar este otoño varios países del anexo II para promover la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وسيزور السيد رامكار عددا من بلدان الملحق الثاني في خريف هذا العام للحث على الامتثال العالمي للمعاهدة.
    Deploramos la violencia que ha afectado a varios países del Oriente Medio, en particular al Líbano. UN ونأسف للعنف الذي يُؤثر على العديد من البلدان في الشرق الأوسط، ولاسيما لبنان.
    Al mismo tiempo, continúan llegando refugiados de la región de los Grandes Lagos, en números considerables, a varios países del África meridional. UN وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    . Un aspecto de esta nivelación a la baja, vinculado a menudo a los procesos de mundialización, son las Zonas de Protección Económica que se están multiplicando en varios países del sur. UN وهناك جانب لهذه التسوية غالباً ما يتصل بعمليات العولمة يتمثل في مناطق الحماية الاقتصادية، التي يتم إنشاؤها بصورة متزايدة في عدة من بلدان الجنوب.
    varios países del Grupo aportan tropas y equipos a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz haciendo grandes sacrificios para mantenerlos activos por su cuenta durante largos períodos de tiempo. UN وأضافت أن عدداً من بلدان المجموعة ساهمت بالقوات والمعدات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبذلت تضحيات كبيرة لإبقائها نشطة وذلك على نفقتها الخاصة وعلى مدى فترات زمنية طويلة.
    Estas plataformas forman parte de una red más amplia de aproximadamente 36 PRD instaladas en varios países del litoral mediterráneo. UN وتشكل هذه المنصات جزءا من شبكة أوسع تضم حوالي 36 منصة لجمع البيانات في عدة بلدان على حافة المتوسط.
    varios países del programa de la Comisión de Consolidación de la Paz han sido objeto de evaluaciones y han recibido financiación adicional, y los datos indican que la calidad ha mejorado en la segunda ronda. UN وأصبحت عدة بلدان مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام تخضع الآن لتقييمات وتتلقى تمويلا إضافيا، وتشير البيانات إلى أن الجودة قد تحسنت في الجولة الثانية.
    Asimismo, junto con varios países del Grupo de los 21, aquí mismo hemos avanzado un proyecto de protocolo. UN وبالمثل قدمنا مع عديد من بلدان مجموعة اﻟ ١٢ مشروع بروتوكول هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد