El Consejo patrocinó varios planes educativos para garantizar que los lugares de trabajo de la mujer estén libres de discriminación y hostigamiento. | UN | ورعى المجلس عدة خطط تعليمية لضمان خلو أماكن عمل المرأة من التمييز والمضايقة. |
En varios planes se prevé realizar evaluaciones de las políticas ambientales según sus consecuencias para ambos sexos. | UN | وتعتزم عدة خطط اﻷخذ بتقييم أثر السياسات البيئية على الجنسين. |
En varios planes se informa de que está previsto enmendar los códigos penales, o las enmiendas ya han entrado en vigor, a fin de eliminar el fenómeno de la violencia contra la mujer. | UN | وتشمل عدة خطط تعديلات يعتزم إدخالها أو أدخلت على قوانين العقوبات، كوسيلة للتصدي لظاهرة العنف ضد المرأة. |
El proyecto de presupuesto por programas comprende varios planes ambiciosos y de gran alcance orientados primordialmente a fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera. | UN | واشتملت الميزانية البرنامجية المقترحة على عدد من الخطط الطموحة الشاملة التي تهدف أساسا إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال المهم. |
Una persona puede tener derecho a una pensión según varios planes de pensión. | UN | ويجوز أن يؤهل الشخص للتمتع بمعاش في ظل عدة مخططات معاش. |
Ahora bien, ya se pueden utilizar varios planes existentes que han tenido éxito. | UN | ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا. |
En varios planes se sigue de cerca la estructura de la Plataforma de Acción y se proponen medidas en relación con todos los objetivos. | UN | وتتبع عدة خطط بدقة هيكل منهاج العمل، وتقترح إجراءات في إطار كل اﻷهداف. |
varios planes mencionan la importante función de las organizaciones no gubernamentales en cuanto a promover el disfrute de los derechos humanos de la mujer. | UN | وذكرت عدة خطط الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان. |
En varios planes de acción nacionales se da importancia a la mujer en relación con el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su utilización. | UN | وأشارت عدة خطط وطنية إلى استهداف وصول المرأة إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتطبيقاتها. |
La falta de datos desglosados por edad y sexo fue uno de los problemas que se destacaron en varios planes. | UN | وكان عدم توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس من دواعي القلق التي جرى الإعراب عنها في عدة خطط. |
Cargado de deudas, participó en varios planes gubernamentales ideados por los colonos blancos en propio beneficio. | UN | ولما كان مثقلاً بالديون، فقد شارك في عدة خطط للحكم رسمها المستوطنون البيض لتحقيق مصالحهم الذاتية. |
Se están aplicando varios planes y programas para el desarrollo socioeconómico y educativo de las castas desfavorecidas y las tribus desfavorecidas. | UN | ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة. |
Portugal ha elaborado varios planes e instrumentos que ponen en práctica y promueven derechos humanos concretos. | UN | ووضعت البرتغال عدة خطط وصكوك لإعمال وتعزيز جوانب محددة في حقوق الإنسان. |
Portugal señaló que, aunque no disponía de un plan nacional global de derechos humanos, tenía varios planes sectoriales. | UN | وأشارت البرتغال إلى أنه رغم عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان لديها، فإن لها عدة خطط عمل قطاعية. |
Ante esta situación, se han elaborado y aplicado varios planes y estrategias nacionales de desarrollo económico, social y ambiental. | UN | وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Asimismo, hay varios planes de alojamiento en curso cuya finalidad es construir viviendas para nuestros habitantes. | UN | ويوجد قيد الإعداد عدة مخططات للإسكان لبناء منازل لأبناء شعبنا. |
Ahora bien, ya se pueden utilizar varios planes existentes que han tenido éxito. | UN | ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا. |
Los objetivos fijados en 2002 también se han integrado en varios planes sectoriales, de conformidad con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Alentamos al Comité a que amplíe sus actividades. El Comité tiene varios planes para el futuro que beneficiarán a sus Estados miembros. | UN | وأرجو أن نشجع اللجنة على زيادة أنشطتها، فلديها خطط عديدة تقدمية لصالــح جميع الدول اﻷعضاء. |
Tampoco puede justificarse la existencia de varios planes en un mismo lugar de destino, como ocurre en Nueva York y Ginebra, donde el contexto médico y jurídico es el mismo. | UN | أيضاً لا يمكن تبرير كثرة الخطط في المقر الواحد، كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، رغم عملها في بيئة طبية وقانونية واحدة. |
El primer proyecto piloto comenzó en Kunduz el 24 de octubre y en él se desmovilizaron 647 soldados que se incorporaron en varios planes de reintegración. | UN | فبدأ المشروع التجريبي الأول في كوندوز في 24 تشرين الأول/أكتوبر، حيث تم تسريح 647 جنديا واستيعابهم في إطار مخططات مختلفة لإعادة الإدماج. |
En varios planes se indica que se fortalecerán los mecanismos institucionales, especialmente los mecanismos nacionales. | UN | وأشارت خطط كثيرة إلى وجود نية لتعزيز اﻵليات المؤسسية، وعلى وجه الخصوص، اﻵلية الوطنية. |
Existen en estos momentos varios planes para alcanzar la paz, así como los esfuerzos que realiza el Cuarteto, y todas estas iniciativas merecen urgente atención. | UN | ومعروض في الوقت الحالي عدد من خطط السلام، فضلا عن الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية. وجميع هذه المبادرات تستحق انتباهنا العاجل. |
El Ministerio de Agricultura ha formulado varios planes para ayudar a las explotaciones agrícolas de esa zona. También ha brindado asistencia el Instituto de Investigación y Desarrollo Agrícolas del Caribe. | UN | ووضعت وزارة الزراعة عددا من الخطط لمساعدة المزارعين في هذه المناطق كما قدم معهد البحوث الزراعية والتنمية لمنطقة البحر الكاريبي بعض المساعدة. |
104. Además, la Isla de Man dispone de varios planes locales que mejoran la situación de algunos grupos de población por lo que respecta a las prestaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص. |
La Autoridad deportiva aplica varios planes para la promoción del deporte. | UN | وتنفذ سلطة الرياضة الآن عددا من خطط النهوض بالرياضة. |
El Banco Inmobiliario gestiona varios planes de préstamo basados en un sistema de ahorro contractual. | UN | ويدير البنك العقاري العديد من خطط اﻹقراض استنادا إلى مخطط الادخار التعاقدي. |