ويكيبيديا

    "varios planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة خطط
        
    • عدد من الخطط
        
    • عدة مخططات
        
    • العديد من الخطط
        
    • مختلف الخطط
        
    • خطط عديدة
        
    • كثرة الخطط
        
    • مخططات مختلفة
        
    • خطط كثيرة
        
    • عدد من خطط
        
    • عددا من الخطط
        
    • عدد من المخططات
        
    • عددا من خطط
        
    • العديد من خطط
        
    El Consejo patrocinó varios planes educativos para garantizar que los lugares de trabajo de la mujer estén libres de discriminación y hostigamiento. UN ورعى المجلس عدة خطط تعليمية لضمان خلو أماكن عمل المرأة من التمييز والمضايقة.
    En varios planes se prevé realizar evaluaciones de las políticas ambientales según sus consecuencias para ambos sexos. UN وتعتزم عدة خطط اﻷخذ بتقييم أثر السياسات البيئية على الجنسين.
    En varios planes se informa de que está previsto enmendar los códigos penales, o las enmiendas ya han entrado en vigor, a fin de eliminar el fenómeno de la violencia contra la mujer. UN وتشمل عدة خطط تعديلات يعتزم إدخالها أو أدخلت على قوانين العقوبات، كوسيلة للتصدي لظاهرة العنف ضد المرأة.
    El proyecto de presupuesto por programas comprende varios planes ambiciosos y de gran alcance orientados primordialmente a fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera. UN واشتملت الميزانية البرنامجية المقترحة على عدد من الخطط الطموحة الشاملة التي تهدف أساسا إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال المهم.
    Una persona puede tener derecho a una pensión según varios planes de pensión. UN ويجوز أن يؤهل الشخص للتمتع بمعاش في ظل عدة مخططات معاش.
    Ahora bien, ya se pueden utilizar varios planes existentes que han tenido éxito. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    En varios planes se sigue de cerca la estructura de la Plataforma de Acción y se proponen medidas en relación con todos los objetivos. UN وتتبع عدة خطط بدقة هيكل منهاج العمل، وتقترح إجراءات في إطار كل اﻷهداف.
    varios planes mencionan la importante función de las organizaciones no gubernamentales en cuanto a promover el disfrute de los derechos humanos de la mujer. UN وذكرت عدة خطط الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان.
    En varios planes de acción nacionales se da importancia a la mujer en relación con el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su utilización. UN وأشارت عدة خطط وطنية إلى استهداف وصول المرأة إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتطبيقاتها.
    La falta de datos desglosados por edad y sexo fue uno de los problemas que se destacaron en varios planes. UN وكان عدم توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس من دواعي القلق التي جرى الإعراب عنها في عدة خطط.
    Cargado de deudas, participó en varios planes gubernamentales ideados por los colonos blancos en propio beneficio. UN ولما كان مثقلاً بالديون، فقد شارك في عدة خطط للحكم رسمها المستوطنون البيض لتحقيق مصالحهم الذاتية.
    Se están aplicando varios planes y programas para el desarrollo socioeconómico y educativo de las castas desfavorecidas y las tribus desfavorecidas. UN ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    Portugal ha elaborado varios planes e instrumentos que ponen en práctica y promueven derechos humanos concretos. UN ووضعت البرتغال عدة خطط وصكوك لإعمال وتعزيز جوانب محددة في حقوق الإنسان.
    Portugal señaló que, aunque no disponía de un plan nacional global de derechos humanos, tenía varios planes sectoriales. UN وأشارت البرتغال إلى أنه رغم عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان لديها، فإن لها عدة خطط عمل قطاعية.
    Ante esta situación, se han elaborado y aplicado varios planes y estrategias nacionales de desarrollo económico, social y ambiental. UN وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Asimismo, hay varios planes de alojamiento en curso cuya finalidad es construir viviendas para nuestros habitantes. UN ويوجد قيد الإعداد عدة مخططات للإسكان لبناء منازل لأبناء شعبنا.
    Ahora bien, ya se pueden utilizar varios planes existentes que han tenido éxito. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Los objetivos fijados en 2002 también se han integrado en varios planes sectoriales, de conformidad con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Alentamos al Comité a que amplíe sus actividades. El Comité tiene varios planes para el futuro que beneficiarán a sus Estados miembros. UN وأرجو أن نشجع اللجنة على زيادة أنشطتها، فلديها خطط عديدة تقدمية لصالــح جميع الدول اﻷعضاء.
    Tampoco puede justificarse la existencia de varios planes en un mismo lugar de destino, como ocurre en Nueva York y Ginebra, donde el contexto médico y jurídico es el mismo. UN أيضاً لا يمكن تبرير كثرة الخطط في المقر الواحد، كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، رغم عملها في بيئة طبية وقانونية واحدة.
    El primer proyecto piloto comenzó en Kunduz el 24 de octubre y en él se desmovilizaron 647 soldados que se incorporaron en varios planes de reintegración. UN فبدأ المشروع التجريبي الأول في كوندوز في 24 تشرين الأول/أكتوبر، حيث تم تسريح 647 جنديا واستيعابهم في إطار مخططات مختلفة لإعادة الإدماج.
    En varios planes se indica que se fortalecerán los mecanismos institucionales, especialmente los mecanismos nacionales. UN وأشارت خطط كثيرة إلى وجود نية لتعزيز اﻵليات المؤسسية، وعلى وجه الخصوص، اﻵلية الوطنية.
    Existen en estos momentos varios planes para alcanzar la paz, así como los esfuerzos que realiza el Cuarteto, y todas estas iniciativas merecen urgente atención. UN ومعروض في الوقت الحالي عدد من خطط السلام، فضلا عن الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية. وجميع هذه المبادرات تستحق انتباهنا العاجل.
    El Ministerio de Agricultura ha formulado varios planes para ayudar a las explotaciones agrícolas de esa zona. También ha brindado asistencia el Instituto de Investigación y Desarrollo Agrícolas del Caribe. UN ووضعت وزارة الزراعة عددا من الخطط لمساعدة المزارعين في هذه المناطق كما قدم معهد البحوث الزراعية والتنمية لمنطقة البحر الكاريبي بعض المساعدة.
    104. Además, la Isla de Man dispone de varios planes locales que mejoran la situación de algunos grupos de población por lo que respecta a las prestaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص.
    La Autoridad deportiva aplica varios planes para la promoción del deporte. UN وتنفذ سلطة الرياضة الآن عددا من خطط النهوض بالرياضة.
    El Banco Inmobiliario gestiona varios planes de préstamo basados en un sistema de ahorro contractual. UN ويدير البنك العقاري العديد من خطط اﻹقراض استنادا إلى مخطط الادخار التعاقدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد