ويكيبيديا

    "varios procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة إجراءات
        
    • عدد من الإجراءات
        
    • العديد من الإجراءات
        
    • مختلف الإجراءات
        
    • عددا من الإجراءات
        
    • تعدد الإجراءات
        
    • إجراءات متعددة
        
    • لعدة عمليات
        
    • تعدد في إجراءات
        
    • عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات
        
    • عدد من إجراءات
        
    • عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات
        
    • أكثر من إجراء
        
    • مختلف المكلفين
        
    varios procedimientos especiales han desarrollado un método para evaluar sistemáticamente los efectos de las recomendaciones formuladas tras las visitas a los países, mientras que otros lo han hecho de forma menos sistemática. UN وقد وضعت عدة إجراءات خاصة أسلوباً منهجياً لتقييم أثر التوصيات المقدمة في سياق الزيارات القطرية، في حين أجرت إجراءات خاصة أخرى هذه التقييمات على أساس أقل منهجية.
    Por otra parte, la Corte se pronunció sobre varios procedimientos incidentales complejos, como la admisibilidad de las reconvenciones y las solicitudes de consolidación. UN وعلاوة على ذلك، بتت المحكمة في عدة إجراءات فرعية معقدة، مثل مقبولية المطالبات المضادة وطلبات ضم الدعاوى.
    La creación de varios procedimientos temáticos en derechos humanos fue posible por iniciativa de países de la región. UN وقد تمكّنا من وضع عدد من الإجراءات المواضيعية المتعلقة بحقوق الإنسان بفضل مبادرة بلدان المنطقة.
    Como respuesta a lo anterior, se observó que, en la Carta se ofrecían varios procedimientos de prevención de controversias. UN وردا على ذلك، لوحظ وجود عدد من الإجراءات المتاحة بموجب الميثاق لأغراض منع نشوب المنازعات.
    La labor de varios procedimientos especiales ha sido utilizada ampliamente por los asociados de las Naciones Unidas y los medios de comunicación. UN وقد استخدم شركاء الأمم المتحدة ووسائط الإعلام العمل الذي أُنجز في إطار العديد من الإجراءات الخاصة على نطاق واسع.
    El aumento de la cantidad y la calidad de información recibida refleja no sólo un incremento del conocimiento del mandato entre las comunidades indígenas sino también un conocimiento más amplio del sistema de trabajo de los varios procedimientos especiales en general, como se desprende del aumento de las comunicaciones conjuntas con otros mandatos. UN ويدل ازدياد كمية وتحسن نوعية المعلومات الواردة ليس على وعي متزايد بولاية المقرر الخاص فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية فحسب، بل وعلى معرفة أكبر بالطريقة التي تعمل بها مختلف الإجراءات الخاصة عموما، حسبما يتبدى في زيادة عدد الرسائل الواردة إلى هذا المقرر وغيره من المقررين الخاصين.
    El comandante de la KFOR estableció también varios procedimientos de carácter permanente a fin de mejorar aún más la coordinación y la cooperación entre la KFOR y la policía de la UNMIK. UN كما سن قائد القوة عددا من الإجراءات الدائمة التي تهدف إلى المضي في تعزيز التنسيق والتعاون بين قوة كوسوفو وشرطة البعثة في كوسوفو.
    Desde el primer ciclo, varios procedimientos especiales han enviado misiones a Italia y el país ha apoyado numerosos informes anuales de esos procedimientos. UN ومنذ الجولة الأولى، أوفدت عدة إجراءات خاصة بعثات إلى إيطاليا وأيد بلدنا العديد من التقارير السنوية للإجراءات الخاصة.
    El mismo vecindario de la oficina del Dr. Harold Hadley el cirujano militar que realizó varios procedimientos en ella. Open Subtitles نفس الحي كمكتب الدكتور هارولد هادلي، الجراح العسكري الذي أنجز عدة إجراءات على بلدها.
    Participó en la fase de diligencias previas de 17 causas, participó en 6 juicios y en 10 apelaciones de fallos, así como en varios procedimientos de apelación de decisiones interlocutorias. UN وشارك في المرحلة التمهيدية لسبع عشرة قضية، وأجرى ست محاكمات وعشرة استئنافات لأحكام صادرة، فضلا عن عدة إجراءات متعلقة باستئنافات عارضة.
    El puerto marítimo de Beirut tiene varios procedimientos y prácticas esenciales para la seguridad de la carga y la prevención del contrabando. UN 107- وضعت عدة إجراءات وممارسات لمرفأ بيروت تتسم بأهمية أساسية لضمان أمن البضائع ومنع التهريب.
    Profundamente preocupado también por las violaciones de los derechos humanos en Honduras denunciadas por varios procedimientos especiales del Consejo y órganos regionales de derechos humanos de la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه أيضاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس التي أُبلغ عنها في إطار عدة إجراءات خاصة تابعة للمجلس كما أبلغت عنها هيئات إقليمية لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة الدول الأمريكية،
    La Misión realizó esfuerzos decididos por mejorar la tasa de vacantes del personal civil de contratación internacional y, entre otras cosas, examinó, actualizó y reorganizó varios procedimientos y tareas de carácter interno en el marco de la gestión de los recursos humanos. UN وقد اشتملت الجهود المتفانية التي بذلتها البعثة لتحسين معدلات الشواغر في الوظائف المدنية الدولية على استعراض وتحديث وإعادة تنظيم عدة إجراءات ومهام عمل داخلية لإدارة الموارد البشرية.
    Algunos presidentes manifestaron su satisfacción por la muy provechosa cooperación mantenida con varios procedimientos especiales. UN وأعرب عدد من الرؤساء عن ارتياحهم للتعاون المثمر للغاية مع عدد من الإجراءات الخاصة.
    Una vez que el comerciante ha depositado una garantía en la aduana, tiene acceso a varios procedimientos simplificados. UN وحالما يودع التاجر ضماناً لدى الجمارك، يتاح لـه عدد من الإجراءات المبسَّطة.
    También asistieron a conferencias sobre la labor de los órganos de tratados y la de varios procedimientos especiales. UN واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة.
    En 2001 se aprobaron varios procedimientos y normas de actuación. UN وفي عام 2001، تم إقرار العديد من الإجراءات التنفيذية والسياسات.
    La organización también utilizó con éxito varios procedimientos especiales como una forma de respuesta rápida para manifestar su oposición o su condena a las violaciones de los derechos de vivienda. UN استخدمت المنظمة بنجاح أيضا مختلف الإجراءات الخاصة بوصفها وسائل للاستجابة السريعة يمكّن من الطعن في انتهاكات حقوق السكن وإدانتها.
    En cooperación con la Autoridad de Supervisión Financiera y los bancos comerciales, el Banco de Estonia ha elaborado varios procedimientos y recomendaciones para la prevención del blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo, que contienen, entre otras cosas, criterios para detectar las transacciones poco habituales o sospechosas. UN وقد وضع مصرف إستونيا، بالتعاون مع هيئة الرقابة المالية والمصارف التجارية، عددا من الإجراءات والتوصيات لحظر غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، شملت معايير لكشف المعاملات غير العادية أو المشتبه فيها.
    b) Cómo gestionar la cooperación internacional en varios procedimientos legales en que se ve implicada la misma persona; UN (ب) سُبل إدارة التعاون الدولي حيال تعدد الإجراءات القانونية بشأن فرد بذاته؛
    Deberán equipararse los pagos a un acreedor en varios procedimientos. " UN ويساوى بين المبالغ المدفوعة للدائنين والناشئة عن إجراءات متعددة. "
    En consecuencia, para acrecentar la tasa de cotejo, las reclamaciones fueron objeto de varios procedimientos preliminares destinados a normalizar en lo posible el formato de los medios de cotejo. UN ولتعزيز معدل المقابلة، تخضع المطالبات بالتالي لعدة عمليات أولية الغرض منها هو توحيد شكل أدوات المقابلة بقدر اﻹمكان.
    No puede haber varios estatutos de " miembro " , y menos aún varios procedimientos de adopción de decisiones. UN فلا يجوز أن يكون ثمة تعدد في مركز ' ' الأعضاء``، كما لا يجوز أن يكون ثمة تعدد في إجراءات اتخاذ القرارات.
    Celebró observar que varios procedimientos especiales habían visitado el país por invitación del Gobierno. UN وأعربت عن ارتياحها للزيارات التي قام بها عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى الإمارات العربية المتحدة بدعوة من حكومتها.
    A pesar de todo, hubo una reacción positiva y de encomio ante varios procedimientos del Consejo que se consideraron útiles, así como ante algunas novedades en las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo que se calificaron de positivas y prometedoras. UN ومع ذلك، كان هناك رد فعل إيجابي واستحسان إزاء عدد من إجراءات المجلس التي اعتُبرت مفيدة، وإزاء تطورات في العلاقة بين الجمعية العامة والمجلس اعتُبرت إيجابية ومبشرة بالخير.
    Esta conferencia congregó a los titulares de mandatos de varios procedimientos especiales cuya actividad estaba relacionada con esta temática. UN وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة.
    Coordinación de varios procedimientos extranjeros UN التنسيق في حالة وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد
    Lamentablemente, Viet Nam había rechazado la recomendación de cursar una invitación a varios procedimientos especiales. UN وقد رفضت فييت نام للأسف التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة إلى مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد