Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. | UN | غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية. |
Ha presentado al Parlamento varios proyectos de ley sobre temas que se relacionan con la bioética. | UN | ولقد قدمت اللجنة إلى البرلمان عدة مشاريع قوانين بخصوص المسائل المرتبطة بقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية. |
El Comité también observa que varios proyectos de ley sobre adopción siguen pendientes de aprobación en el Congreso. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن عدة مشاريع قوانين بشأن التبني، لا تزال معلقة في مجلس النواب، ولكن المجلس لم يعتمدها أبدا. |
Desde esa fecha, la oposición ha participado activamente en la elaboración de varios proyectos de ley fundamentales para el proceso de reforma. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المعارضة بنشاط في وضع عدد من مشاريع القوانين اﻷساسية في عملية اﻹصلاح. |
* Aprobar varios proyectos de ley que se vienen debatiendo desde hace tiempo, como el Proyecto de ley de inversiones y el de zonas francas. | UN | :: اعتماد عدد من مشاريع القوانين التي طال أمد مناقشتها، ومن بينها مشروع قانون الاستثمار ومشروع قانون المناطق الحرة؛ |
En el 104 Congreso de los Estados Unidos han sido introducidos varios proyectos de ley contra Cuba. | UN | وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا. |
Se han presentado a la Asamblea Nacional varios proyectos de ley contra la corrupción. | UN | قُدمت إلى الجمعية الوطنية مشاريع قوانين مختلفة لمكافحة الفساد. |
A nivel del Congreso Nacional se han presentado, por parte de legisladoras, varios proyectos de ley con enfoque de género, cuyo contenido apunta a la problemática de la salud de las mujeres. | UN | قدم أعضاء في المجلس الوطني عدة مشاريع قوانين تنطوي على نهج جنساني تتناول المشاكل المتعلقة بصحة المرأة. |
A este respecto, la Asamblea Nacional ha empezado recientemente su sesión ordinaria y tiene ante sí varios proyectos de ley. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت الجمعية الوطنية دورتها العادية مؤخرا وهناك عدة مشاريع قوانين معروضة عليها. |
Actualmente sigue funcionando y ha iniciado varios proyectos de ley en el ámbito de intervención que se ha fijado. | UN | ويزاول المحفل عمله الآن، وقد شرع في وضع عدة مشاريع قوانين في مجال التدخل الذي حدده لنفسه. |
En colaboración con el Consejo de Europa, el Gobierno ha establecido un grupo de trabajo que ha elaborado varios proyectos de ley, examinados por dicho Consejo. | UN | وبالتعاون مع مجلس أوروبا، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً أعد عدة مشاريع قوانين نظر فيها مجلس أوروبا. |
En el curso del proceso se presentaron al Parlamento varios proyectos de ley, algunos de ellos, como las reformas del Código Civil y el Código Penal, sometidos a consulta pública. | UN | وقد قدمت إلى البرلمان في إطار هذه العملية عدة مشاريع قوانين يخضع البعض منها لمشاورات عامة، بما في ذلك إصلاح القانون المدني وإصلاح القانون الجنائي. |
10. La Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ), en que están representados el Gobierno, el FMLN y los partidos políticos, siguió tratando de llegar a un consenso sobre varios proyectos de ley y otras medidas relacionadas con el Acuerdo de Paz. | UN | ١٠ ـ وتواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، التي تضم ممثلين للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي واﻷحزاب السياسية، التماس تحقيق توافق آراء حول عدة مشاريع قوانين وتدابير أخرى تتصل باتفاقات السلم. |
El Parlamento italiano tiene actualmente ante sí varios proyectos de ley sobre esa cuestión. | UN | وهنالك عدد من مشاريع القوانين حول هذه القضايا أمام البرلمان اﻹيطالي ويمثل اهتمام اﻵباء بمسؤولياتهم التربوية تطورا جديدا في المجتمع اﻹيطالي ولكنه بالتأكيد تطور يستحق الترحيب. |
Leyes generales y leyes específicas Al cierre del Informe Inicial, estaban en la corriente legislativa varios proyectos de ley esperando su aprobación. | UN | 111 - عند الانتهاء من التقرير السابق، كان هناك في مجرى العمل التشريعي عدد من مشاريع القوانين التي تنتظر الموافقة عليها. |
4. En el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. | UN | السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها. |
Las autoridades ejecutivas federales estaban revisando y armonizando varios proyectos de ley del Gobierno, que resultaban necesarios para poner en práctica la Ley. | UN | وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون. |
Cursan en el Congreso varios proyectos de ley sobre temas relacionados con la protección y garantía de los derechos humanos. | UN | ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها. |
El Gobierno también estaba adoptando medidas para reformar el poder judicial y las fuerzas de policía, y había publicado varios proyectos de ley al respecto, como el relativo a la Autoridad Independiente de Supervisión de la Policía. | UN | واتخذت الحكومة أيضاً تدابير لإصلاح القضاء والشرطة ونشرت عدداً من مشاريع القوانين في هذا الصدد، منها مشروع قانون سلطة الرقابة المستقلة على الشرطة. |
Se han presentado al Parlamento varios proyectos de ley, en algunos de los cuales se propone la adopción de una carta sobre los derechos del embrión. | UN | وقدم للبرلمان مشاريع قوانين عديدة يقترح بعضها وضع ميثاق لحقوق الجنين. |
Los asesores jurídicos de la EULEX examinaron varios proyectos de ley y formularon recomendaciones sobre cómo se podrían mejorar. | UN | واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها. |
Por otro lado, se encuentran en estado avanzado varios proyectos de ley de delitos informáticos en tratamiento en el Congreso de la Nación. | UN | ومن ناحية أخرى، وصل النظر في مشاريع قوانين شتى تتعلق بجرائم الحاسوب إلى مرحلة متقدمة في كونغرس الدولة. |
Concretamente, al Comité le preocupa que aún estén pendientes de promulgación el proyecto de ley sobre la Carta Magna de la Mujer, el proyecto de ley relativo a la infidelidad conyugal y varios proyectos de ley más que tiene por objeto enmendar el Código de la Familia, el Código Civil y el Código Penal reformado. | UN | واللجنة يساورها القلق، بصفة خاصة، لأنه لم يصدر حتى الآن قانون الميثاق الأكبر للمرأة، وقانون الخيانة الزوجية، وعدد من القوانين الأخرى التي تهدف إلى تعديل قانون الأسرة، والقانون المدني، والقانون الجنائي المعدَّل. |
Ambos propusieron varios proyectos de ley, decretos presidenciales y decisiones gubernamentales para promover sus objetivos. | UN | وقدمت الهيئتان عددا من القوانين التشريعية، والمراسيم الرئاسية، والقرارات الحكومية لتعزيز هذا الهدف. |
11. Actualmente están en proceso de aprobación varios proyectos de ley importantes en materia de derechos humanos presentados tanto por el Gobierno como por miembros del Maylis, entre los que figuran los siguientes: | UN | 11- وهناك مشاريع قوانين مهمة عديدة متعلقة بحقوق الإنسان قيد الموافقة في المجلس، قدمتها الحكومة وأعضاء المجلس، ومنها: |