Se están ejecutando en el país varios proyectos, en particular en la esfera de la salud reproductiva en la que el FNUAP ha asumido una función de dirección y se ha instituido como un importante donante. | UN | ويجري تنفيذ عدة مشاريع في البلد، ولا سيما في مجال الصحة اﻹنجابية، وبذا أثبت الصندوق أنه من المانحين الهامين والبارزين. |
Se había adoptado legislación que constituía la base de las medidas de promoción de la mujer en el sector privado, y el Ministerio ha apoyado varios proyectos en esta esfera. | UN | واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال. |
La UNESCO ejecutó varios proyectos en las regiones con pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
El PNUMA realiza varios proyectos en Cuba, algunos de ellos afectados por el bloqueo. | UN | وينفذ البرنامج عددا من المشاريع في كوبا، وهي مشاريع يتضرر بعضها من جراء الحصار. |
varios proyectos en estas esferas son ejecutados conjuntamente o contienen módulos de cuya aplicación se encarga el otro organismo. | UN | وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى. |
En el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, Icomsa estaba realizando varios proyectos en el Iraq. | UN | وكانت شركة إيكومسا، عند غزو العراق للكويت، تعمل في عدد من المشاريع في العراق. |
Se había adoptado legislación que constituía la base de las medidas de promoción de la mujer en el sector privado, y el Ministerio ha apoyado varios proyectos en esta esfera. | UN | واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال. |
Se estaba considerando la posibilidad de ejecutar varios proyectos en la esfera de la gestión de los asuntos públicos y se examinaría con la oficina del país. | UN | وهناك عدة مشاريع في مجال الحكم لا تزال قيد البحث وستتم مناقشتها مع المكتب القطري. |
Se estaba considerando la posibilidad de ejecutar varios proyectos en la esfera de la gestión de los asuntos públicos y se examinaría con la oficina del país. | UN | وهناك عدة مشاريع في مجال الحكم لا تزال قيد البحث وستتم مناقشتها مع المكتب القطري. |
Con el apoyo del servicio UNOSAT, varios proyectos en América Latina reciben imágenes satelitales para la evaluación, las actividades cartográficas y el pronóstico de riesgos. | UN | وبدعم من خدمة اليونوسات، تتلقى عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية صورا ساتلية لتقييم المخاطر ورسم الخرائط لها والتنبؤ بها. |
Durante 2008-2009, la Sección de Servicios Generales llevó a cabo varios proyectos en la sede: | UN | وخلال الفترة 2008/2009، نفذت إدارة الخدمات الإدارية عدة مشاريع في مقر عمان تشمل: |
115. El Departamento de Igualdad de Oportunidades también lanzó varios proyectos en el territorio. | UN | 115- وقد استهلت إدارة تكافؤ الفرص أيضا عدة مشاريع في أراضي البلد. |
varios proyectos en Jordania y Siria | UN | مشاريع مختلفة في الأردن وسوريا |
varios proyectos en Jordania y modernización del centro de formación de Siblin, el Líbano | UN | مشاريع مختلفة في الأردن وتطوير مركز التدريب في سبلين، لبنان |
varios proyectos en Jordania y Siria | UN | مشاريع مختلفة في الأردن وسوريا |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
La Comunidad Europea también financió varios proyectos en el Pacífico (las Islas Salomón, Vanuatu y Kiribati) y en Barbados. | UN | ومولت الجماعة اﻷوروبية أيضا عددا من المشاريع في المحيط الهادئ )جزر سليمان وفانواتو وكيريباتي( وفي بربادوس. |
La actual dedicación alemana consiste, entre otras cosas, en varios proyectos en las esferas de la educación y los derechos humanos, así como en el papel principal que desempeña en la creación de la fuerza de policía afgana. | UN | ويشمل الالتزام الألماني الحالي ضمن جملة أمور مشاريع عديدة في مجالي التعليم وحقوق الإنسان بالإضافة إلى الدور الريادي الذي نضطلع به في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |
En lo que respecta a actividades futuras, Italia se estaba ocupando de estudiar, conjuntamente con los representantes palestinos, planes para la ejecución de varios proyectos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقال وفيما يتعلق باﻷنشطة المستقبلية فإن ايطاليا تدرس، بالتعاون مع الممثلين الفلسطينيين، خططا لتنفيذ عدد من المشاريع في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Además, actualmente están en proceso de elaboración varios proyectos en comunidades ribereñas de la región del Amazonas. | UN | إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون. |
En lo que respecta al desarrollo y la ordenación de recursos de agua dulce, la OMS tiene proyectos en Chipre, Malta, Bahrein y Maldivas, y la Organización Panamericana de la Salud ejecuta varios proyectos en pequeños países insulares del Caribe. | UN | ولمنظمة الصحة العالمية مشاريع في قبرص ومالطة والبحرين وملديف تشمل تنمية وإدارة الموارد المائية، كما أن لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مشاريع في عدد من البلدان الجزرية الكاريبية. |
El Banco Mundial ha brindado apoyo a varios proyectos en esos países, incluido programas para asistir a la remoción de minas y la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes en la sociedad. | UN | وقدم البنك الدولي الدعم لعدد من المشاريع في هذه البلدان، تشمل برامج للمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام وتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم. |
El Líbano presentó varios proyectos en los sectores de los recursos hídricos, de las zonas costeras y de la agricultura. | UN | وذكر لبنان عدداً من المشاريع في قطاعات الموارد المائية، والمناطق الساحلية، والزراعة. |
En el sector de la educación, hay actualmente varios proyectos en vías de ejecución con el apoyo de los asociados para el desarrollo. | UN | 72 - وفي قطاع التعليم، هناك عدد من المشاريع التي يجري تنفيذها الآن بدعم من الشركاء في التنمية. |
El UNICEF ha emprendido varios proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de inmunización en cooperación con el Ministerio de Salud de Georgia. | UN | وقد بدأت اليونيسيف في الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان الصحة العامة، بما في ذلك برنامج تحصين موسع بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا. |