Además, como se señala en los párrafos 12 y 34, a varios puestos se asignaron funciones correspondientes a funcionarios de la Oficina del Director de Administración o funciones de apoyo al personal directivo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية. |
La supresión de varios puestos aumentaría la carga sobre el Organismo. | UN | وإن إلغاء عدد من الوظائف سيزيد من العبء الواقع على الوكالة. |
Ello exigiría la creación de varios puestos de guías y una capacidad de venta de billetes y de supervisión de las operaciones. | UN | وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات. |
El demandante, miembro de la asociación bávara de deporte canino, fue despedido de varios puestos de la asociación por su comité rector. | UN | أقصت لجنة رئاسة الرابطة البافارية لرياضات الكلاب المدّعي، وهو عضو في الرابطة، من عدة مناصب كان يحتلها في الرابطة. |
Ante esta situación, la Secretaría " tomó prestados " varios puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales de la Oficina del Fiscal. | UN | ونظرا لذلك الوضع، " استعار " القلم عددا من الوظائف من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة من مكتب المدعي العام. |
Durante el proceso de preparación del presupuesto, y luego de un examen funcional, se consideraron innecesarios varios puestos. | UN | وأثناء عملية الميزانية، وبعد إجراء استعراض وظيفي، جرى تحديد عدد من المناصب باعتبارها غير ضرورية. |
La Comisión Consultiva señala que varias funciones se han transferido de Kigali a Arusha y que varios puestos se han trasladado también a Arusha. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا. |
En la plantilla propuesta para la Misión se ha tenido en cuenta también la reclasificación de varios puestos a otros de categoría superior. | UN | ويغطي ملاك الموظفين المقترح للبعثة أيضا رفع رتب عدد من الوظائف. |
La Comisión observa con preocupación que sigue habiendo vacantes en varios puestos fundamentales, incluido el de Oficial Jefe de Compras. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات. |
En este contexto se regularon varios puestos y se incorporaron otros. | UN | وفي هذا السياق، تم تثبيت عدد من الوظائف وأضيفت وظائف جديدة. |
varios puestos siguieron vacantes durante algún tiempo y sólo a fines del año se llenaron los siete puestos del cuadro orgánico. | UN | وبقيت عدة وظائف شاغرة لبعض الوقت، ولم تمﻷ جميع الوظائف السبع من الرتبة الفنية إلا في حوالي نهاية العام. |
Desearía conocer, por ejemplo, por qué fundamentos se abolirán o reclasificarán varios puestos. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة، مثلا، على أي أساس سيجري إلغاء عدة وظائف أو إعادة تصنيفها. |
Los gastos de 1997 fueron inferiores al presupuesto revisado, a raíz de los retrasos en cubrir varios puestos. | UN | وكانت النفقات لعام ٧٩٩١ أدنى من الميزانية المنقحة بسبب التأخر في شغل عدة وظائف. |
Ha ocupado también varios puestos ministeriales importantes. | UN | لقد تقلد عدة مناصب وزارية هامة. |
Pero creo que es de gran ayuda contar con una masa crítica de mujeres en varios puestos de política exterior. | TED | لذا اعتقد انه من الضروري وجود حضور نسائي في عدة مناصب خارجية سياسية |
Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. |
En la actualidad, hay varios puestos vacantes en los niveles superiores y sobre el terreno. | UN | وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان. |
Asimismo, no había habido crecimiento neto en la sede y se habían suprimido varios puestos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتحقق أي نمو صافٍ في المقر، وألغيت بعض الوظائف. |
Entre las 12.45 y las 13.07 horas el ejército de los serbios de Bosnia disparó repetidas veces con artillería y morteros contra varios puestos del enclave. | UN | وعلى امتداد الفترة من الساعة ٤٥١٢ إلى الساعة ٠٧١٣، أطلق جيش الصرب البوسنيين ثانية عددا كبيرا من قذائف المدفعية والهاون، على عدة مواقع في مختلف أنحاء المنطقة المحصورة. |
A ese efecto, se podrían utilizar varios puestos liberados del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | إذ في اﻹمكان استعمال العديد من الوظائف التي غدت متوفرة في إدارة الشؤون السياسية لهذا الغرض. |
Se eliminaron varios puestos de control no oficiales de Hizbullah en la Bekaa. | UN | وأُزيلت عدة نقاط تفتيش غير رسمية تابعة لحزب الله في البقاع. |
Puestos anteriores: Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Bolivia, El Salvador y Belice, Representante Residente Adjunto en el Perú y Chile, varios puestos en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | المناصب السابقة التي شغلها: المنسق المقيم للأمم المتحدة في بوليفيا والسلفادور وبليز، ونائب الممثل المقيم في بيرو وشيلي، وشغل مناصب مختلفة في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
El Gobierno ha ofrecido a la UNITA varios puestos a nivel de ministro, viceministro, gobernador, jefe de misión diplomática y administrador de ayuntamiento y comuna. | UN | ولقد عرضت الحكومة على يونيتا عددا من المناصب على مستوى الوزراء ووكلاء الوزارات والحكام ورؤساء البعثات الدبلوماسية ورؤساء بلديات ومديريات. |
Por consiguiente, se propone redistribuir varios puestos en la Oficina del Representante Especial y los Componentes I y II, y entre una y otros, para facilitar la creación de nuevas dependencias o reforzar las existentes (véanse párrs. 18 a 47 infra). | UN | وبالتالي، فمن المقترح القيام بعدة عمليات إعادة نشر بين مكتب الممثل الخاص والعنصرين الأول والثاني، وعلى نطاق كل منها، من أجل فتح المجال إما لاستحداث وحدات جديدة أو تعزيز وحدات قائمة (انظر الفقرات من 18 إلى 47 أدناه). |
Durante este período varios puestos directivos quedaron vacantes para permitir que el nuevo Secretario Ejecutivo creara su equipo. | UN | وتُرك العديد من المناصب الإدارية شاغرا خلال هذه الفترة لتمكين الأمين التنفيذي الجديد من تشكيل فريقه. |
Además, el Secretario General ha pedido, y seguirá pidiendo, que los Estados Miembros presenten candidatos para varios puestos de categoría superior. | UN | وإضافة لذلك، التمس الأمين العام ترشيحات من الدول الأعضاء لعدة مناصب عليا وسيواصل القيام بهذا الأمر. |
La creación de varios puestos de alto nivel en el seno de una dirección de seguridad sólo diluiría las responsabilidades. | UN | وأوضحت أن إنشاء وظائف عديدة في الرتب العليا بمديرية الأمن لن يؤدي إلا إلى تخفيف المسؤوليات. |