ويكيبيديا

    "varios territorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عددا من الأقاليم
        
    • عدد من اﻷقاليم
        
    • مختلف الأقاليم
        
    • أقاليم عديدة
        
    • مختلف أراضي
        
    • لعدة أقاليم
        
    • فإن لدى عدة أقاليم
        
    Por último, la División de Desarrollo Sostenible, a través de su Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, colabora estrechamente con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, entre cuyos miembros figuran varios Territorios no autónomos. UN 8 - وأخيرا، تتعاون شعبة التنمية المستدامة، عن طريق وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لها، تعاونا وثيقا مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة الذي يضم ضمن أعضائه عددا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Sr. Corbin (Miembro del Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos) dice que si bien no desearía formular ninguna recomendación sobre la forma en que deben unirse los territorios británicos, resulta importante señalar que en la actual etapa varios Territorios participan en el movimiento regional hacia la integración. UN 22 - السيد كوربين (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): قال إنه لا يود تقديم أية توصيات بشأن أشكال الوحدة بين الأقاليم البريطانية، ولكنه من المهم الإشارة إلى أن عددا من الأقاليم تتشارك حاليا في حركة إقليمية تسعى إلى تحقيق التكامل فيما بينها.
    El Departamento de Medio Ambiente del Territorio está decidido a elaborar una estrategia nacional de adaptación al cambio climático en el contexto del proyecto para fomentar la capacidad de adaptación al cambio climático, que alienta a varios Territorios participantes del Caribe a adaptarse al cambio climático y a la variabilidad del clima como parte del desarrollo sostenible. UN وتلتزم إدارة البيئة التابعة للإقليم بوضع استراتيجية وطنية للتكيف إزاء تغير المناخ في إطار مشروع تعزيز القدرات للتكيف إزاء تغير المناخ()، الذي يشجع عددا من الأقاليم المشاركة في منطقة البحر الكاريبي على التكيف إزاء تغير المناخ وتباين المناخ في إطار التنمية المستدامة().
    En ese mismo sentido, mi delegación desea rendir un sincero homenaje al Secretario General y a sus Relatores Especiales por sus positivos esfuerzos en relación con varios Territorios no autónomos de los que se han ocupado. UN وعلــى نفــس المنــوال، يــود وفــد بلــدي أن يشيــد أعظم إشادة باﻷمين العــام وبمقرريــه الخاصين لما بذلــوه من جهــود إيجابيــة بشــأن عدد من اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتي التي يهتمون بها.
    Sin embargo, algunos advirtieron el problema del " drenaje de cerebros " que afectaba a varios Territorios. UN ومع ذلك، لاحظ البعض مشكلة " هجرة اﻷدمغة " التي تؤثر في عدد من اﻷقاليم.
    La Comisión realizó un solo debate general sobre el grupo de temas y escuchó a un representante y a 13 solicitantes provenientes de varios Territorios no Autónomos. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة واحدة لمجموعة البنود واستمعت إلى ممثل واحد و 13 ملتمسا من مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Hoy día la función de las Naciones Unidas en la supervisión de ese proceso es más importante que nunca antes, sobre todo habida cuenta de las conversaciones bilaterales en curso, la formulación constante de propuestas y otros sucesos de actualidad relativos a varios Territorios. UN ودور اﻷمم المتحدة في رصد هذه العملية هو أكثر أهمية عن أي وقت مضى، وبخاصة فيما يتعلق بما يجري حاليا من محادثات ثنائية، واقتراحات وغير ذلك من التطورات التي تؤثر على عدد من اﻷقاليم.
    1. En 1992 y 1993 la Organización Mundial de la Salud (OMS) proporcionó asistencia a varios Territorios no autónomos para financiar el desarrollo en materia de salud. UN ١ - قدمت منظمة الصحة العالمية في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، مساعدة إلى عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل دعم التنمية الصحية.
    En ese sentido, se debería mencionar concretamente a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y a la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), que tienen a varios Territorios no autónomos como miembros asociados. UN وفي هذا المضمار، ينبغي التنويه واﻹشارة بصورة خاصة الى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، اللتين ينتسب اليهما عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    También mantuvimos un amplio intercambio de opiniones sobre las actividades relacionadas con el estatuto de varios Territorios no autónomos. UN وأجرينا أيضا تبادلا موسعا لوجهات النظر بشأن الممارسات المتصلة بتحديد المركز في مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Son bien conocidos los éxitos de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización, en particular en los dos decenios siguientes a la aprobación de la Declaración, que culminaron con la independencia de varios Territorios no autónomos, especialmente del continente africano. UN وأوجه نجاح الأمم المتحدة في مجال انهاء الاستعمار معروفة جيدا، لا سيما في العقدين اللذين أعقبا اعتماد الإعلان والتي بلغت ذروتها بحصول أقاليم عديدة غير متمتعة بالحكم الذاتي على الاستقلال، لا سيما في القارة الأفريقية.
    Es recomendable alentar las investigaciones que el Relator Especial viene realizando sobre la existencia posible de redes de mercenarios que habrían operado desde varios Territorios de América del Norte, Centroamérica y el Caribe, en violación expresa de leyes nacionales e internacionales, con el propósito de interferir en la estabilidad de Gobiernos constitucionales y de afectar, especialmente, al Gobierno de Cuba. UN 69 - كذلك، يوصى بدفع عجلة التحقيقات التي يجريها المقرر الخاص بشأن الادعاء بوجود شبكات للمرتزقة تنطلق من مختلف أراضي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، منتهكة بذلك القوانين الوطنية والدولية، بغية زعزعة استقرار الحكومات الدستورية والنيل على وجه الخصوص من حكومة كوبا.
    Se establecieron programas nacionales para varios Territorios no autónomos del Caribe en el quinto ciclo y, en la mayoría de los casos, los marcos para la cooperación se encuentran en su etapa final para ser ejecutados en el sexto ciclo. UN وقد أنشئت برامج قطرية لعدة أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي في إطار الدورة الخامسة ويجري في معظم الحالات استكمال أطر التعاون القطري لتنفيذها في إطار الدورة السادسة.
    Por otro lado, varios Territorios no autónomos tienen sectores de servicios financieros extraterritoriales que representan una proporción importante de su actividad económica. UN 10 - وعلاوة على ذلك، فإن لدى عدة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي قطاعات مالية خارجية تمثل حصة كبيرة من نشاطها الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد