ويكيبيديا

    "varones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذكور في
        
    • البنين في
        
    • الذكور للمرأة التي تشغل
        
    • الأولاد في
        
    • الذكور الذين يشغلون
        
    • الفتيان في
        
    • للذكور في
        
    • الذكور عن
        
    • الذكور فيما
        
    • الصبيان في
        
    Para 1991, el porcentaje de varones en la Universidad disminuyó al 1,6%, pero el de mujeres se mantuvo en el 0,9%. UN وبحلول عام ١٩٩١، انخفض عدد الذكور في الجامعات إلى ١,٦، في المائة لكن نسبة اﻹناث ظلت ثابتة في مستوى ٠,٩ في المائة.
    El Ministerio ha organizado también programas de información pública para convencer a los padres para que no den preferencia a los hijos varones en lo referente a la educación. UN ونظمت الوزارة أيضاً برامج توعية عامة لتنبيه اﻷهالي إلى ضرورة الامتناع عن تفضيل الذكور في تعليم اﻷطفال.
    Se han tomado algunas medidas concretas para ampliar y promover la participación de los varones en la salud sexual y reproductiva por medio de campañas de difusión. UN وقد اتخذت بعض التدابير المحددة لتوسيع وتشجيع مشاركة الذكور في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية من خلال حملات الدعوة.
    Proporción de niñas y varones en la enseñanza primaria, secundaria y terciaria UN نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي
    Había un promedio de 52 niñas por cada 100 varones en las escuelas vocacionales básicas. UN وهناك في المتوسط 52 من البنات لكل 100 من البنين في مدارس التدريب المهني الأساسية.
    En otros casos, se les niegan prestaciones familiares y maritales que se conceden a los diplomáticos varones en puestos equivalentes. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    Está claro, pues, que las niñas y muchachas permanecen en la escuela más tiempo que los varones, en todos los niveles de la enseñanza. UN وهكذا يتضح أن الإناث يواظبن على الدراسة فترة أطول من الذكور في جميع المراحل الدراسية.
    Las mujeres todavía ganan menos que sus colegas varones en cargos similares. UN ولا تزال المرأة تتقاضى أجراً أقل من نظرائها الذكور في وظائف مماثلة.
    En el pasado, se esperaba que las mujeres solteras estuvieran asistidas por sus familiares varones en la formalización de contratos y en la administración de bienes patrimoniales. UN وفي الماضي، كان يُتوقَّع أن تحصل المرأة غير المتزوجة على المساعدة من أقاربها الذكور في اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصديق على العقود وإدارة الممتلكات.
    Además, al Comité le preocupa la presencia continuada de guardias varones en las cárceles de mujeres, que plantea el riesgo de acoso o agresión sexuales y viola el derecho a la privacidad de las detenidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار وجود الحراس الذكور في سجون النساء، مما يرفع عنصر مخاطرة تعرُّض النـزيلات للتحرش والاعتداء الجنسي ويشكل انتهاكا لحقهن في الحصول على الخصوصية.
    Razón entre el número de mujeres y el de varones en la educación primaria UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي
    Razón entre el número de mujeres y el de varones en la educación secundaria UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الثانوي
    Por consiguiente, el FNUAP seguirá destacando la importancia que tiene la participación de los varones en la salud reproductiva, sobre todo teniendo en cuenta que la mayoría de los recursos para la planificación de la familia se siguen asignando a los servicios que se prestan a la mujer. UN لذا، سيواصل الصندوق تأكيد أهمية اشتراك الذكور في مجال الصحة الانجابية، ولا سيما ﻷن معظم موارد تنظيم اﻷسرة لا تزال مخصصة لتقديم الخدمات إلى المرأة.
    Por lo general, las mujeres obtienen mejores resultados que los varones en los exámenes correspondientes a los niveles " O " y " A " que se toman en estos institutos. UN ويعتبر أداء البنات أفضل من أداء البنين في هذه المدارس، بصورة عامة، بالنسبة لامتحانات المستوى العادي والمستوى الرفيع.
    En las escuelas secundarias inferiores, las mujeres obtienen calificaciones más altas que los varones en todas las asignaturas, salvo educación física. UN وفي المدارس الإعدادية تحقِّق البنات درجات أعلى من درجات البنين في جميع الموضوعات ما عدا التربية البدنية.
    Las niñas tuvieron resultados ligeramente superiores a los de los niños varones en los tres temas. UN وتفوق أداء البنات هامشيا على البنين في جميع هذه المواد الثلاث.
    En otros casos, se les niegan prestaciones familiares y maritales que se les conceden a los diplomáticos varones en puestos equivalentes. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    En otros casos, se les niegan prestaciones familiares y maritales que se les conceden a los diplomáticos varones en puestos equivalentes. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    Todavía hoy las muchachas no estudian las mismas materias que los varones en las escuelas judías tradicionales. UN وحتى الآن لا تدرس الفتيات المواد نفسها التي يدرسها الأولاد في المدارس اليهودية التقليدية.
    Además, la mujer recibía, por término medio, salarios inferiores a los de sus colegas varones en puestos equivalentes o con la misma preparación. UN وفضلا عن ذلك، فقد تلقت النساء في المتوسط مرتبات أدنى من زملائهن الذكور الذين يشغلون مناصب مساوية لهن أو يتمتعون بمؤهلات مثيلة.
    En el cuadro 1 se comparan los coeficientes de niñas y varones en los tres niveles de la enseñanza estructurada entre 1970 y 1990. UN ويقارن الجدول ١ نسبة الفتيات الى الفتيان في جميع مراحل التعليم الرسمي الثلاثة في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٠.
    Las tasas de mortalidad específicas por edad de las mujeres fueron menores que las de los varones, en todos los grupos de edades. UN ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية.
    Pregunta por qué, a diferencia de lo que ocurre en la mayor parte de los países, el número de varones en Cuba es ligeramente superior al de mujeres, tal como se aprecia en el párrafo cuarto de la adición al informe. UN وسألت عن سبب الزيادة القليلة في عدد سكان كوبا من الذكور عن سكانها من اﻹناث، كما ورد في الفقرة ٤ من إضافة التقرير، بينما العكس هو الصحيح في معظم البلدان اﻷخرى.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la autoridad de los tutores varones en lo que respecta a la educación, el empleo, el matrimonio y las relaciones familiares. UN ونرجو أيضا تقديم معلومات عن سلطة أولياء الأمور الذكور فيما يتعلق بتعليم الإناث وعملهن وزواجهن وعلاقاتهن العائلية.
    Las niñas obtienen resultados considerablemente mejores que los varones en la prueba normalizada de pasaje de las escuelas primarias a las secundarias, a pesar del mejor desempeño de los varones en matemáticas y ciencias. UN ويفضل أداء البنات بدرجة كبيرة أداء الصبيان في الاختبارات الموحدة المحددة للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى الثانوية، رغم أداء الصبيان الأعلى في الرياضيات والعلوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد