ويكيبيديا

    "varsovia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وارسو في
        
    El jardín del Castillo Real de Varsovia en 1993; UN وحديقة القلعة الملكية في وارسو في عام ١٩٩٣؛
    Y así es como Adolf Hitler llegó a Varsovia en agosto de 1939. Open Subtitles و بهذا رأينا كيف أن أدولف هتلر قد جاء الى وارسو في أوجست 1939
    Esto condujo a la celebración en Varsovia, en mayo de 2000, de un seminario de la OSCE sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وكانت نتيجة ذلك أن عقدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة دراسية في وارسو في أيار/مايو 2000 كرستها لبحث مسألة الأطفال والصراع المسلح.
    La importancia de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) de las Naciones Unidas fue subrayada en la tercera Cumbre del Consejo de Europa, celebrada en Varsovia en 2005. UN وقد جرى التأكيد على أهمية تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو في عام 2005.
    Por ejemplo, se reconoció formalmente como partes interesadas gubernamentales a los gobiernos locales y subnacionales en el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, celebrado en Cancún (México) en 2010, y en el 19° período de sesiones, celebrado en Varsovia en 2013, cuando la Convención celebró el primer Día Mundial de las Ciudades. UN فعلى سبيل المثال، تم الاعتراف بالحكومات المحلية ودون الوطنية رسمياً باعتبارها جهات حكومية معنية خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كَنكون بالمكسيك في عام 2010، وخلال الدورة التاسعة عشرة التي عقدت في وارسو في عام 2013، حيث نظمت الاتفاقية اليوم العالمي للمدن لأول مرة.
    En respuesta a lo que se solicita en el párrafo 13 de la resolución 49/38 B, de la Asamblea General, la celebración de nuevas consultas con el Gobierno de Polonia contribuyó a la apertura de una oficina de información de las Naciones Unidas en Varsovia en agosto de 1995. UN ٦٥ - وكما طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٩/٣٨ باء، أفضت المشاورات المتواصلة مع حكومة بولندا الى فتح مكتب إعلامي تابع لﻷمم المتحدة في وارسو في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La cooperación de la CEPE con el Consejo de Europa se basa en una forma similar de complementariedad, como lo pone de manifiesto la Conferencia sobre el Progreso de la Reforma Económica en Europa Central y Oriental, que se celebró en Varsovia en mayo de 1996. UN ٢١ - ويقوم التعاون مع مجلس أوروبا على نوع مماثل من التكامل كما تبين ذلك في المؤتمر المعني بتقدم اﻹصلاح الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا، الذي عقد في وارسو في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Sudáfrica apoyó en forma inequívoca la Declaración Universal de Derechos Humanos en un acto conmemorativo del sexagésimo aniversario de su aprobación celebrado en Varsovia en enero de 1997. UN هذا وقد أيدت جنوب أفريقيا تأييدا قاطعا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدوره، التي أقيمت في وارسو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En la Cuarta Reunión sobre la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrada en Varsovia en noviembre de 1998, se propuso que la OSCE siguiera las mismas normas en sus operaciones. UN وفي اجتماع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تنفيذ القضايا ذات البعد اﻹنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ اقترح أن تتبع هذه المنظمة نفس القواعد في عملياتها.
    En la Cuarta Reunión sobre la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrada en Varsovia en noviembre de 1998, se propuso que la OSCE siguiera las mismas normas en sus operaciones. UN وفي اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تنفيذ القضايا ذات البُعد الإنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 اقترح أن تتبع هذه المنظمة نفس القواعد في عملياتها.
    La Oficina del Alto Comisionado participó en el seminario organizado por la OSCE sobre los ombudsmen y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos, que se celebró en Varsovia en mayo de 1998. UN وشارك مكتب المفوضة السامية في الحلقة الدراسية المتعلقة بالبعد الانساني والمكرسة لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الانسان التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو في أيار/مايو 1998.
    Intervino en extensos debates sobre el asunto en el Seminario Dimensión Humana, de la OSCE, sobre los niños y los conflictos armados, celebrado en Varsovia en mayo de 2000. UN وأجرى مناقشات مستفيضة بشأن هذه المسألة في الحلقة الدراسية المعنية بالأبعاد الإنسانية لمشكلة الأطفال في الصراع المسلح التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو في أيار/مايو 2000.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la creación en Varsovia, en junio último, de la Comunidad de Democracias, que fomentará la expansión de los principios democráticos en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء جماعة للديمقراطيات في وارسو في حزيران/يونيه الماضي، مما يدعم نشر المبادئ الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    La información sobre las actividades espaciales de Austria se publicó en el informe de este país al Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR), publicado con ocasión de la 33ª asamblea científica del COSPAR, celebrada en Varsovia en 2000. UN نشرت المعلومات المتعلقة بالأنشطة الفضائية للنمسا في تقرير النمسا المقدم إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الصادر بمناسبة الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العلمية للجنة أبحاث الفضاء التي عقدت في وارسو في عام 2000.
    Asimismo, participó en la reunión sobre la aplicación de las dimensiones humanas, organizada por la OIDDH en Varsovia en septiembre de 2002. UN 2002. كما شاركت في اجتماع " تطبيق الأبعاد الإنسانية " ، الذي نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وارسو في أيلول/سبتمبر 2002.
    Se facilitaron informes sobre la información reunida al Consejo Permanente de la OSCE en julio de 2004 y se compartirán con la reunión sobre la aplicación de la dimensión humana que se celebrará en Varsovia en octubre de 2004. UN وقد قُدمت تقارير عن المعلومات المجمعة إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تموز/يوليه 2004 وسيطلع عليها الاجتماع المعني بإعمال البُعد البشري في وارسو في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    En este contexto, expreso mi gratitud a los miembros del grupo de expertos que visitaron Varsovia en mayo de este año para realizar consultas con los representantes de nuestra zona de Europa sobre los más importantes aspectos conceptuales de la reforma. UN في هذا السياق، أعرب عن امتناني لأعضاء الفريق، الذين حضروا إلى وارسو في أيار/مايو من هذا العام للتشاور مع ممثلي منطقتنا من أوروبا بشأن أهم جوانب الإصلاح النظرية.
    También se abordaron las cuestiones de no discriminación y tolerancia en la reunión sobre la aplicación de la dimensión humana celebrada en Varsovia en octubre de 2003. UN وعولجت أيضاً قضيتا عدم التمييز والتسامح أثناء الاجتماع التنفيذي السنوي المتعلق بالبعد الإنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    5. Miembros de la Comisión participaron en las conferencias internacionales relativas a la iniciativa conjunta de la Comisión Europea y la ESA sobre la vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad, celebradas en Berlín en septiembre de 2005 y en Varsovia en diciembre de 2005. UN 5- وشارك أعضاء اللجنة السلوفاكية لأبحاث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية في المؤتمرين الدوليين لمبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، المشتركة بين المفوضية الأوروبية والإيسا، اللذين عقدا في برلين في أيلول/سبتمبر 2005 وفي وارسو في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A este respecto, el Ministerio de Relación Exteriores de Polonia, en cooperación con el ACNUDH, organizó una conferencia internacional en Varsovia en noviembre de 2006 centrada en la función de las actividades de lucha contra la corrupción en el contexto de la protección de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، قامت وزارة الشؤون الخارجية في بولندا بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم مؤتمر دولي، عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو مؤتمر ركز على دور الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفساد في سياق حماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد