ويكيبيديا

    "vastas zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق شاسعة
        
    • مساحات شاسعة
        
    • مناطق واسعة
        
    • مساحات واسعة
        
    • لمساحات شاسعة
        
    • لمساحات كبيرة
        
    • لمساحات واسعة
        
    • مساحات كبيرة
        
    • مساحات هائلة
        
    • شاسعة من الأراضي
        
    • أجزاء واسعة
        
    Como saben, un ciclón tropical de gran magnitud ha asolado vastas zonas del centro y el norte de Mozambique. UN كما تدرك الجمعية، اجتاح إعصار استوائي كبير مؤخرا مناطق شاسعة من وسط وشمال موزامبيق.
    La población de vastas zonas y de países enteros queda marginada del desarrollo y excluida de la vida civil. UN وفي مناطق شاسعة من العالم، بل وفي بلدان بأكملها، يجد السكان أنفسهم على هامش التنمية ومعزولين عن الحياة الاجتماعية.
    vastas zonas de ese país se han vuelto inhabitables. UN وأصبحت مساحات شاسعة من ذلك البلد غير صالحة للسكنى.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas humanas y los enormes daños y devastación causados por el ciclón tropical Nadia, que asoló recientemente vastas zonas del centro y del norte de Mozambique, UN إذ تشعر ببالغ القلق للخسائر في اﻷرواح واﻷضرار وأشكال الخراب التي أحدثها على نطاق واسع إعصار ناديا المداري الذي أصاب مؤخرا مساحات شاسعة في وسط وشمال موزامبيق،
    Revelan vastas zonas de lecho marino que normalmente deberían estar cubiertas. Open Subtitles و هذه الظاهرة تحدث في المقابل جزراً يكشف مناطق واسعة من البحر تكون في العادة مغمورة.
    Gracias a esos proyectos, ahora pueden utilizarse para la producción agropecuaria vastas zonas que antes no se consideraban seguras. UN ونتيجة لتلك المشاريع فإن مساحات واسعة كانت تعتبر حتى اﻵن غير مأمونة يمكن اﻵن استخدامها للانتاج الزراعي.
    Por lo tanto, existen vastas zonas en todo el mundo que requieren una sólida intervención, particularmente la región de África. UN وبالتالي فإن ثمة مناطق شاسعة في العالم بأسره تحتاج إلى تدخل حازم، وبصورة خاصة إلى أقصى حد في منطقة أفريقيا.
    De esta enumeración se desprende que existen vastas zonas del mundo que requieren un gran apoyo, particularmente la región de África. UN وبالتالي هناك مناطق شاسعة في جميع أنحاء العالم تحتاج إلى تدخل قوي، ويوجد معظمها في منطقة أفريقيا بصفة خاصة.
    Se han destruido más de 37 millones de minas que se encontraban almacenadas y se han despejado vastas zonas de tierras minadas. UN ودمـر أكثر من 37 مليون لغـم مختزنـة، وطـُـهرت مناطق شاسعة من الأراضي الملغومـة.
    Ello ha permitido conectar vastas zonas del país que anteriormente eran inaccesibles o difícilmente accesibles. UN ونتيجة لذلك، فُكّت اليوم عزلة مناطق شاسعة من البلد كان الوصول إليها أمراً غير ممكن أو صعباً جداً.
    La pobreza, el hambre, el analfabetismo, la discriminación racial, la degradación del medio ambiente, los conflictos armados y otras calamidades son enormes impedimentos para el desarrollo normal de la familia en vastas zonas del mundo. UN إذ أن الفقر والجوع واﻷمية والتمييز العنصري وتدهور البيئة والصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث تعوق كثيرا الانماء الطبيعي لﻷسرة في مناطق شاسعة من العالم.
    Se han perdido vastas zonas de tierra fértil, lo que ha causado una considerable reducción de la cosecha de este año. UN وفقدت مساحات شاسعة من التربة الخصبة، مما ترتب عليه انخفاض ملحوظ في محصول هذا العام.
    x) Reconocemos que, como custodios de las vastas zonas oceánicas, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen responsabilidades especiales. UN `10 ' ونعتـرف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها أمناء على مساحات شاسعة من المحيطات تتحمل مسؤوليات خاصة.
    Sólo tras la entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo de El Cairo y con los efectos prácticos del retiro de las fuerzas de seguridad israelíes de vastas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, se observó una importante disminución del número de víctimas registrado por el Organismo en las zonas mencionadas. UN لكن البدء بتطبيق أحكام اتفاق القاهرة، واﻵثار العملية لانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، أديا إلى انخفاض كبير في عدد الاصابات التي سجلتها الوكالة في هذه المناطق.
    Los asentamientos están conectados por una red de carreteras que atraviesa el territorio palestino y destruye vastas zonas de tierras agrícolas pertenecientes a poblaciones con economías basadas en gran medida en la agricultura. UN وتتصل المستوطنات بشبكة من الطرق تخترق الأرض الفلسطينية وتدمر مناطق واسعة من أراضٍ زراعية تخص أناساً يعتمد اقتصادهم على الزراعة إلى حدٍ كبير.
    :: Recientemente, excavadoras israelíes entraron en las afueras de la aldea de Yarin, en la región de Tiro, y arrasaron vastas zonas de campos y arboledas. UN :: في الآونة الأخيرة، تقدمت الجرافات الإسرائيلية باتجاه أطراف قرية يارين في منطقة صور وجرفت مساحات واسعة من الأراضي المزروعة والبساتين.
    En los países asiáticos, los gobiernos han otorgado concesiones de vastas zonas forestales a empresas madereras; estas empresas desforestan las tierras y las usan para la producción del aceite de palma. UN وفي البلدان الآسيوية، منحت الحكومات شركات قطع الأشجار امتيازات على مساحات واسعة من الغابات؛ وبعد أن تقوم تلك الشركات بإزالة الغابات من الأراضي، تستخدمها لزراعة نخيل الزيت.
    Como parte de estas operaciones militares se instalaron una gran cantidad de minas y trampas explosivas de diverso tipo en vastas zonas de su territorio, zonas litorales y aguas territoriales. UN واشتملت العمليات العسكرية على زرع مكثف لمساحات شاسعة من أراضيها وسواحلها ومياهها اﻹقليمية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    Un sistema aéreo permite elaborar un mapa de vastas zonas de terreno prácticamente sin el riesgo, para los operadores del sistema, derivado de las minas. UN فالنظام المحمول جوا يتيح رسم خرائط لمساحات كبيرة من اﻷرض بشكل ينعدم فيه الخطر تقريبا على مشغلي النظام من جراء اﻷلغام.
    Es una anexión ilegal de hecho de vastas zonas del territorio palestino ocupado. UN فهو بمثابة ضم غير قانوني بفرض الأمر الواقع لمساحات واسعة من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esas nuevas imágenes muestran cuatro de los seis campos, que ocupan una gran superficie en vastas zonas deshabitadas de las provincias de Pyongan del Sur, Hamkyung del Sur y Hamkyung del Norte. UN وهذه الصور الجديدة تبين أربعة مخيمات من المخيمات الستة التي تحتل مساحات كبيرة من الأرض داخل مساحات هائلة من البراري بمقاطعات جنوب بيونغان وجنوب هامكيونغ وشمال هامكيونغ.
    Existen pruebas históricas de que plantas indígenas cubrieron antiguamente vastas zonas del mundo. UN وثمة أدلة تاريخية على أن النباتات المحلية كانت تغطي في وقت من الأوقات مساحات هائلة من العالم.
    Se ha estimado que en vastas zonas del país cada persona ha perdido a uno de sus familiares o ha visto destruidos su hogar y sus posesiones. UN وفي أجزاء واسعة من البلاد، يقدر أنه ما من فرد إلا وقد فقد أحد أعضاء أسرته و/أو دمر بيته ومقتنياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد