ويكيبيديا

    "vecindarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحياء
        
    • أحياء
        
    • الجيران
        
    • والأحياء
        
    • للأحياء
        
    • أحيائهم
        
    • باﻷحياء
        
    • وأحياء
        
    • وأحيائهن
        
    • والحي
        
    • مناطق الجوار
        
    Se estudia también la viabilidad de fomentar el establecimiento de vecindarios en las comunidades situadas fueras de las zonas prioritarias. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية.
    Lo comprobé en las calles de Chicago, donde trabajé como organizador comunitario tratando de mejorar vecindarios subdesarrollados en este país. UN رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد.
    Esta iglesia está en uno de esos vecindarios étnicos y me preocupa mi auto. Open Subtitles هذه الكنيسة تقع داخل أحد تلك الأحياء العرقية وأنا قلق بشأن السيارة
    El modelo se puso a prueba en siete vecindarios urbanos desfavorecidos y en cinco comunidades de las Primeras Naciones, abarcando a 4.000 familias con niños pequeños. UN وجرت تجربة للنموذج في سبعة أحياء حضرية وخمسة مجتمعات للسكان اﻷصليين، بحيث وصل إلى أكثر من ٠٠٠ ٤ أسرة بها أطفال صغار.
    Así que todas estas casas están a 10 minutos manejando de la ciudad, y están en buenos vecindarios. Open Subtitles لذلك كل هذه المنازل تبعد 10 دقائق قيادة من مركز المدينة, وهي في أحياء جيدة
    Estaba comprando propiedades con problemas... en malos vecindarios para convertirlos en condominios. Open Subtitles كان الرجل يشتري المُمتلكات المُتعسّرة في الأحياء المُحتضرة ويُحوّلها لشقق.
    Debemos alentar y promover también una mayor interacción y cohesión sociales a nivel de los vecindarios y de la comunidad. UN ونحتاج إلى تشجيع ودعم مزيد من التفاعل والتماسك الاجتماعي على مستوى الأحياء والمجتمعات المحلية.
    Se hace hincapié en el establecimiento de una " asociación para la seguridad " en la comunidad local y en los vecindarios. UN ويجري في الوقت الراهن تشديد على بناء " شراكة لأغراض السلام " على صعيد المجتمعات المحلية وصعيد الأحياء كذلك.
    Beneficiarios de prestaciones en los vecindarios de Jerusalén oriental UN المستفيدون من الإعانات في الأحياء الشرقية في القدس
    Se ha observado que esto consume una gran cantidad de tierra, en comparación con los bloques de apartamentos que caracterizan a los vecindarios judíos. UN وتبين أن هذا الأسلوب يستهلك الأراضي استهلاكاً كبيراً مقارنة بنظام الشقق الذي تتسم به الأحياء اليهودية.
    En la primera mitad de 1999, aproximadamente el 20% del número total se recibió de residentes de los vecindarios orientales de Jerusalén. UN وفي النصف الأول من عام 1999، ورد نحو 20 في المائة من إجمالي الطلبات من سكان الأحياء الشرقية في القدس.
    En los vecindarios orientales, toman típicamente la forma de edificios enteros construidos ilegalmente sin un permiso. UN أما المخالفات في الأحياء الشرقية في القدس فتشمل بصفة عامة بناء مبانٍ كاملة بصفة غير مشروعة وبدون ترخيص.
    En los últimos diez años, ha habido una tendencia creciente a la construcción ilegal de edificios sin permiso en los vecindarios orientales de Jerusalén. UN وظهر طوال السنوات الأخيرة ميل متزايد إلى التشييد غير المشروع للمباني وبدون ترخيص في الأحياء الشرقية في القدس.
    Hombre, tengo opciones geniales, excelentes vecindarios para formar una familia, ese tipo de cosas. Open Subtitles يا رجل لديّ بعض القوائم الرائعة، أحياء عظيمة لتكوين أسرة وما شابة
    Pero, hasta el momento, había escogido vecindarios empobrecidos con altos índices de delincuencia. Open Subtitles لكن لغاية الان لقد اختار أحياء فقيرة فيها معدلات جريمة عالية
    Continuamente expandimos la experiencia de usuario en la red... modificación de perfil, construir vecindarios. Open Subtitles سنستمر بالتوسّع بتجربة المستخدم على الشبكة. تعديل على الصور الرمزية. بناء أحياء.
    La empresa de electricidad israelí hace cortes que afectan a vecindarios enteros, y no hace distinción entre los que pagan y los que no pagan. UN وتقوم شركة الكهرباء الاسرائيلية بقطع الكهرباء عن أحياء بكاملها دون أي تمييز بين من يدفعون ومن لا يدفعون.
    Al parecer, se cortó el suministro de energía eléctrica en vecindarios enteros, incluso cuando sólo habían dejado de pagar algunas personas. UN وأشارت اﻷنباء إلى أن قطع التيار يفرض على أحياء بأكملها حتى لو كان بضعة أشخاص فقط هم الذين لم يسددوا فواتيرهم.
    Algunos de nosotros habitamos en vecindarios seguros; muchos no lo hacen. UN فبعضنا يعيش في أحياء آمنة؛ والكثيرون لا يعيشون في أحياء مماثلة.
    Es lo que pasa en estos vecindarios... grandes casas, grandes secretos. Open Subtitles هذا الأمر يخص هؤلاء الجيران المنازل الكبيرة، الأسرار الكبيرة
    Tales problemas son resultado del deterioro cultural y social de las familias y los vecindarios ocurrido desde la colonización. UN وتنجم هذه المشاكل عن التدهور الثقافي والاجتماعي الذي لحق بالأسر والأحياء منذ الاستعمار.
    Trabajaba ayudando a las personas a encontrar trabajo y tratando de conseguir recursos para los vecindarios pobres. TED لقد عمل، في مساعدة الناس في العثور على وظيفة ومحاولة إيجاد موارد للأحياء التي تعاني.
    Sueñan con el día en que regresarán a sanar sus heridas y a restablecer sus vecindarios destrozados. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    Fire Island, All Saints, Liberta, Bolan y Crab Hill fueron declaradas zonas de desastre a raíz de los extensos daños que sufrieron los vecindarios de ingresos bajos y medios. UN واعلن اعتبار مناطق فاير آيلند، وأول سينتس، وليبرتا، وبولان، وكراب هيل مناطق منكوبة نتيجة لﻷضرار الواسعة النطاق التي لحقت باﻷحياء السكنية ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    Fuera de las puertas de este Salón, las cuadras y los vecindarios de esta gran ciudad nos cuentan la historia de un decenio difícil. UN وخارج أبواب هذه القاعة تحكي شوارع وأحياء هذه المدينة العظيمة قصة عقد من الزمن اكتنفته المصاعب.
    :: El ejercicio, en condiciones de igualdad, de sus derechos y libertades como ciudadanas, así como el acceso a sus vecindarios y ciudades y el disfrute los mismos; UN :: التمتع بحقوقهن وحرياتهن كمواطنات في الوصول إلى مدنهن وأحيائهن والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجال.
    - Se prestan servicios de crédito y otros servicios conexos en pueblos y vecindarios de manera conveniente y práctica; UN * وايصال خدمات الائتمان والخدمات المتصلة بها الى مستوى القرية والحي بصورة مناسبة وسهلة؛
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. John Dugard, informó que algunos niños resultaron muertos no por fuego cruzado, sino principalmente cuando las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) abrieron fuego indiscriminado y atacaron con fuego de artillería vecindarios civiles. UN وأفاد السيد جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، بأن أطفالا قتلوا، ليس في فترة وقف إطلاق النار وإنما عندما فتحت قوات الدفاع الإسرائيلية النار عشوائيا وقصفت مناطق الجوار المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد