La misma ley prohíbe, además, las actividades mencionadas en relación con los sistemas vectores de armas nucleares. | UN | وينص القانون نفسه على حظر الأنشطة المذكورة فيما يتعلق بوسائل إيصال الأسلحة النووية. |
:: En la misma ley se prohíben, además, las actividades realizadas por agentes no estatales en relación con los sistemas vectores de armas biológicas. | UN | :: وينص القانون نفسه أيضا على حظر الأنشطة المتعلقة بوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
No encontró ningún caso de personas que estudiaran disciplinas que contribuyeran a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. | UN | وليست هناك حالات للدراسة فيما يتعلق بـ ' ' تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية``. |
También es un desafío a nuestras gestiones destinadas a impedir la proliferación de vectores de armas de destrucción en masa. | UN | كما أنه يشكل تحديا لجهودنا الرامية إلى منع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Myanmar no fabrica, adquiere o posee sistemas vectores de armas nucleares, biológicas o químicas. | UN | 4 - ولا تصنع ميانمار أو تحوز أو تمتلك نظما قادرة على إيصال الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية. |
Dado que la producción y posesión de sistemas vectores de armas biológicas está prohibida en el Reino Unido en virtud de la Ley de armas biológicas, no se necesitan medidas para contabilizarlos, garantizar su seguridad o protegerlos físicamente. | UN | وحيث أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية تحظر أي إنتاج أو امتلاك لوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية، فإن التدابير المتعلقة بتقديم بيانات عن أمن المواد المصنعة أو حمايتها ماديا ليست ضرورية في المملكة المتحدة. |
Para muchos observadores, parecía que los misiles formaban esencialmente parte de los sistemas de armas nucleares, pero el uso como vectores de armas convencionales fue el que se desarrolló con mayor rapidez. | UN | وبدت القذائف لكثير من المراقبين وكأنها جزء أساسي من منظومات الأسلحة النووية ولكن استخدامها في إيصال الأسلحة التقليدية هو الذي تطور بسرعة قصوى. |
Es necesario dotar a su personal de capacidad técnica necesaria para identificar materiales que puedan emplearse en la fabricación de sistemas vectores de armas nucleares o armas nucleares propiamente dichas. | UN | ويلزم بناء القدرات التقنية لموظفي هيئة الحماية من الإشعاع لتمكينهم من تحديد المواد التي يمكن أن تستخدم في تطوير منظومة إيصال الأسلحة النووية وفي صناعة الأسلحة النووية. |
Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17: impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |
Los Estados partes en la Convención deberán declarar todas las armas nucleares, el material nuclear, las instalaciones nucleares y los sistemas vectores de armas nucleares que posean o controlen, y su emplazamiento. | UN | سيُطلب من الدول الأطراف في الاتفاقية الإعلان عن جميع الأسلحة النووية والمواد النووية والمرافق النووية ووسائل إيصال الأسلحة النووية التي تملكها أو تسيطر عليها، وعن أماكنها. |
Lista 1 - Sistemas vectores de armas nucleares que deben ser destruidos | UN | الجدول 1 - وسائل إيصال الأسلحة النووية الواجب تدميرها |
Párrafo 8: embargo de los artículos, materiales, bienes, equipo y tecnologías que puedan servir para programas nucleares y programas de sistemas vectores de armas. | UN | الفقرة 8 من منطوق القرار: فرض حظر على توريد الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية وبرامج منظومات إيصال الأسلحة |
Andorra, país defensor de la paz que ha vivido libre de guerras y conflictos durante más de siete siglos, no ha permitido nunca que en su territorio se lleve a cabo actividad alguna relacionada con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o con el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. | UN | وبوصف أندورا بلدا يدافع عن السلام وعاش فترة دامت أكثر من سبعة قرون لم يعرف خلالها حروبا ولا نزاعات، فإنه لم يسمح يوما بأن يُقام على أراضيه أي نشاط يرتبط بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو إنتاج الماء الثقيل، أو تطوير أنظمة إيصال الأسلحة النووية. |
Entre las instalaciones del complejo nuclear militar figura el centro de ensayos de sistemas vectores de armas nucleares de Baykonur y el complejo industrial de Kurchatov, ubicado en el territorio del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | واشتمل مجمع المرافق العسكرية النووية على مركز تجارب لوسائل إيصال الأسلحة النووية في بايكانور، بالإضافة إلى مجمع إنتاجي في كورتشاتوفا، في منطقة ساحة سيميبلاتينسك للتجارب النووية. |
:: Fiscaliza las transacciones que podrían contribuir a actividades nucleares que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o para el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. | UN | :: مراقبة المعاملات التي يمكن أن تسهم في الأنشطـة النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
El Japón está también preocupado acerca de la actual proliferación de misiles balísticos que pueden utilizarse como medios vectores de armas de destrucción en masa. | UN | وتشعر اليابان بالقلق أيضا حيال الانتشار الجاري للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La proliferación de misiles como sistemas vectores de armas de destrucción en masa es motivo de preocupación para el Japón. | UN | ويعتبر انتشار القذائف بوصفها من وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل مسألة تثير قلق اليابان. |
Por último, la comunidad internacional ha reconocido que la proliferación de los sistemas vectores de armas de destrucción en masa representa un peligro muy especial para la seguridad internacional. | UN | وأخيرا، فقد أدرك المجتمع الدولي أن انتشار منظومات إيصال أسلحة التدمير الشامل يمثل بشكل خاص خطرا على الأمن الدولي. |
Los misiles, posibles sistemas vectores de armas de destrucción en masa, se consideran material de guerra. | UN | وتعتبر القذائف وهي الناقلات المحتمل استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل من جملة معدات الحرب. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares han continuado modernizando sus arsenales nucleares y los sistemas de vectores de armas nucleares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحديث ترساناتها النووية ومنظوماتها لإيصال الأسلحة النووية. |
iii) Hay que resolver la cuestión de los sistemas vectores de armas de destrucción masiva; a este respecto, la proliferación de misiles balísticos es motivo de especial inquietud; | UN | `3 ' ضرورة تناول مسألة نظم إطلاق أسلحة الدمار الشامل؛ وفي هذا الخصوص ينبغي الاهتمام على وجه الخصوص بانتشار القذائف التسيارية؛ |
64. Por último, la cuestión de la proliferación de los misiles que podrían utilizarse como vectores de armas de destrucción en masa constituye una importante preocupación en el contexto de la seguridad internacional, una preocupación que ha aumentado con los ensayos que se han llevado a cabo recientemente al margen de todos los sistemas de notificación existentes. | UN | 64 - وأخيراً فإن مسألة انتشار الصواريخ التي يمكن استخدامها لإطلاق أسلحة دمار شامل هي أيضاً مسألة تثير القلق في سياق الأمن الدولي، وهو قلق تزايد بسبب التجارب التي أجريت مؤخراً خارج نطاق جميع نظم الإخطار الموجودة. |
Asimismo, se compromete a no transportar sus vehículos vectores de armas nucleares por el territorio de los países de esa zona, inclusive sus aguas territoriales y espacio aéreo soberano. | UN | كما تعهدت بألا تسمح بمرور وسائل ايصال اﻷسلحة النووية عبر اقليم البلدان الواقعة في المنطقة، بما في ذلك مياهها الاقليمية ومجالها الجوي. |
Las estrategias nucleares confieren una función especial a la amenaza del empleo de misiles, por lo general balísticos, como vectores de armas nucleares con fines de disuasión, imposición o represalia. | UN | وتولي الاستراتيجيات النووية دورا خاصا للتهديد باستخدام القذائف، عادة القذائف التسيارية، كوسيلة إيصال للأسلحة النووية لأغراض تشمل الردع، أو الإرغام أو الانتقام. |
A primeros de 2006 la parte rusa tenía desplegadas 927 unidades de vectores de armas estratégicas ofensivas y 4.399 unidades de ojivas. | UN | وبحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006، كان بحوزة الجانب الروسي 927 وحدة من ناقلات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الموضوعة في حالة تأهب و399 4 وحدة من الرؤوس الحربية. |
También se fija en 1.600 el límite máximo de vectores de armas nucleares estratégicas desplegados y en 6.000 el de ojivas que puedan contabilizarse. | UN | وتضع المعاهدة حدا أقصى يبلغ 600 1 للمركبات الاستراتيجية المنشورة لنقل وإطلاق الأسلحة النووية، و000 6 رأس حربي يمكن إحصاؤها. |