La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. | UN | وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة. |
El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. | UN | وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل. |
Según esas fuentes, esos vehículos aéreos no tripulados, además de un vehículo de control y un especialista de las Fuerzas Armadas del Sudán supuestamente entrenado en el extranjero, integraban una nueva unidad militar en el Mando Militar Occidental. | UN | وذكرت المصادر كذلك أن هذه المركبات الجوية بلا طيار، إضافة إلى مركبة تحكم وخبراء من القوات المسلحة السودانية يُزعم أنهم تدربوا في الخارج، أدت إلى إنشاء وحدة عسكرية جديدة داخل القيادة العسكرية الغربية. |
El Cuartel Central de la Patrulla de Fronteras está considerando la posibilidad de usar vehículos aéreos no tripulados para actividades de vigilancia. | UN | وتبحث هيئة دورية الحدود بالمقر الرئيسي حاليا في إمكانية استخدام مركبات جوية موجهة بدون طيار للمعاونة على حراسة الحدود. |
El Iraq declaró que se habían desarrollado y fabricado vehículos aéreos sin tripular capaces de realizar vuelos autónomos, declaración que fue confirmada en las inspecciones. | UN | وأعلن العراق، وتأكد المفتشون من إعلاناته، أن مركبات جوية غير مأهولة قادرة على التحليق الذاتي طُورت وأنتجت. |
2. Las municiones o submuniciones explosivas diseñadas exclusivamente para alcanzar a aeronaves, misiles o vehículos aéreos no tripulados en vuelo; | UN | 2- الذخيرة أو الذخيرة الفرعية المتفجرة المصمّمة حصرا لإصابة الطائرات، أو القذائف أو المَرْكبات الجوية غير المأهولة أثناء الطيران؛ |
No obstante, otros miembros expresaron reservas respecto del posible debate de la Junta sobre las implicaciones del uso de vehículos aéreos no tripulados para los derechos humanos. | UN | لكن أعضاء آخرين أبدوا حذرا من خوض المجلس في مناقشات حول تأثير استخدام المركبات الجوية بلا طيار على حقوق الإنسان. |
Se subrayó también que, si bien los vehículos aéreos armados no tripulados se utilizaban en general en ataques de precisión contra objetivos seleccionados individualmente, no podía descartarse su futuro uso como vectores de armas de destrucción en masa. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أنه في حين تستخدم المركبات الجوية المسلحة بدون طيار في الهجمات الدقيقة على أهداف فردية مختارة، فإنه لا يمكن استبعاد استخدامها في المستقبل كمركبات لإيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. | UN | وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات. |
Además, se encontraron algunos otros desacuerdos entre las declaraciones del Iraq respecto de los vehículos aéreos sin tripular y los resultados de la inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين وجود عدد من التناقضات الأخرى بين إعلان العراق وما توصل إليه المفتشون من استنتاجات فيما يتعلق بمسألة المركبات الجوية غير المأهولة. |
La importancia de las imprecisiones y la falta de exhaustividad de las declaraciones no puede determinarse ahora ya que la UNMOVIC no pudo investigar a fondo el programa de vehículos aéreos sin tripular. | UN | غير أن دلالة هذه التفاوتات والإعلانات غير الكاملة لا يمكن أن تحسم الآن بسبب عدم قدرة الأنموفيك على التحقق الوافي من برنامج المركبات الجوية غير المأهولة. |
Resulta asimismo necesario abordar con urgencia las cuestiones de verificación relacionadas con sistemas vectores como misiles balísticos o de crucero, o vehículos aéreos no tripulados. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة إلى معالجة مسائل التحقق المتصلة بنظم إيصال أسلحة الدمار الشامل من قبيل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية أو المركبات الجوية التي بلا طاقم. |
La tercera respuesta, fue que los vehículos aéreos no tripulados en cuestión pertenecían y eran utilizados por organizaciones no gubernamentales no especificadas para llevar a cabo actividades agrícolas, más concretamente, para combatir la langosta. | UN | وتمثل الرد الثالث في أن المركبات الجوية بلا طيار المعنية مركبات تملكها وتتولى تشغيلها منظمات غير حكومية غير محددة، لأغراض مكافحة الجراد. |
1.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (UAVs) ( " alcance " > 300 km y > 500 kgs de " carga útil " ) | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة 1-باء مـعـدات الاخـتـبــار والإنــتــاج 1-جيم المــــواد |
:: vehículos aéreos no tripulados; | UN | :: المركبات الجوية التي لا يقودها طيار؛ |
El 17 de febrero de 2008, la FPNUL registró 36 violaciones del espacio aéreo, principalmente por vehículos aéreos no tripulados. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2008، سجلت القوة 36 انتهاكا جويا، قامت به بصورة رئيسية مركبات جوية غير مأهولة. |
Con mucha precaución se desplegaron en esas zonas vehículos aéreos no tripulados para evaluar con precisión las áreas en que había civiles retenidos. | UN | وبكثير من الحذر، نشرت مركبات جوية غير مأهولة في هذه المناطق لإجراء تقييم دقيق للأراضي التي يحتجز فيها المدنيون. |
La plena capacidad operacional debería lograrse a principios de 2014, con el despliegue de un total de cinco vehículos aéreos. | UN | وينبغي بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة في أوائل عام 2014، بنشر ما مجموعه خمس مركبات جوية. |
2. Las municiones o submuniciones explosivas diseñadas exclusivamente para alcanzar a aeronaves, misiles o vehículos aéreos no tripulados en vuelo; | UN | 2- الذخيرة أو الذخيرة الفرعية المتفجرة المصمّمة حصراً لإصابة الطائرات أو القذائف أو المَرْكبات الجوية غير المأهولة أثناء الطيران؛ |
En el curso del ejercicio, la parte abjasia informó de una serie de sobrevuelos de vehículos aéreos no tripulados sobre el distrito de Gali y el campo de adiestramiento de Ochamchira. | UN | 11 - وأثناء تلك المناورات، أبلغ الجانب الأبخازي عن سلسلة من طلعات الطيران بمركبات جوية غير مأهولة فوق مقاطعة غالي ومنطقة تدريب أوشامشيرا. |
Aunque los vehículos aéreos no tripulados no son armas ilegales, pueden facilitar a los Estados el despliegue de una fuerza mortífera y selectiva en los territorios de otros Estados. | UN | وبالرغم من أن الطائرات المسيّرة ليست أسلحة غير قانونية، فإنها يمكن أن تُيسِّر للدول استخدام القوة المميتة والموجَّهة نحو أهداف بعينها في أراضي الدول الأخرى. |
Se mencionó también la falta de una definición clara de los vehículos aéreos no tripulados. | UN | وورد أيضا ذكر مسألة عدم وجود تعريف واضح للمركبات الجوية بدون طيار. |
Y no piensen solo en los vehículos aéreos no tripulados. | TED | ولا تفكروا فقط بالمركبات الجوية بدون طيار. |
Vehículos teledirigidos y vehículos aéreos no tripulados | UN | دال - المركبات الموجهة من بُعد والمركبات الجوية غير المأهولة |