ويكيبيديا

    "vencedores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتصرين
        
    • المنتصرون
        
    • المنتصر
        
    • المنتصرة
        
    • منتصرين
        
    • الفائزين
        
    • الفائزون
        
    • منتصر
        
    • الجهود غالبا
        
    • منتصرة
        
    • رابحين
        
    • فائزين
        
    • خاسر
        
    • الرابحين
        
    • الفائزة
        
    Conmemorar una guerra podría significar el recuerdo de las víctimas de vencedores o vencidos. ¿Recordaremos a unos y olvidaremos a los otros? UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية ﻷي حرب يمكن أن يعني أن نتذكر الضحايا، سواء كانو ضحايا المنتصرين أو ضحايا المهزومين.
    Subsisten los conflictos étnicos y sigue imperando la lógica de los vencedores. UN فلا تزال الصراعات اﻹثنية مستمرة ولا يزال منطق المنتصرين سائدا.
    Fue víctima de la venganza que toman los vencedores sobre los vencidos. Open Subtitles وكان ذلك جزءا من انتقامهم، فنال المنتصرون نصرهم من المهزومين
    Subsistían los conflictos étnicos y la lógica de los vencedores. UN فالصراعات الإثنية لم تزل وظل منطق المنتصر هو السائد على الدوام.
    Los vencedores de 1945 se han aferrado tenazmente a las palancas del poder. UN إن الدول المنتصرة عام ١٩٤٥ تتشبث بعناد بمقاليد السلطة.
    Por su naturaleza, la competición implica vencedores y vencidos. UN وينطوي التنافس بطبيعته على وجود منتصرين ومهزومين.
    Entonces, en el período inmediatamente posterior a la guerra, la composición del Consejo de Seguridad se estableció realizando una distinción marcada entre los vencedores y los vencidos. UN حينذاك، في الفترة التي أعقبت الحرب مباشرة، تم تشكيل مجلس اﻷمن عن طريق التمييز بشكل بات بين المنتصرين والمهزومين.
    Nadie se imaginará otro retrato de los " vencedores " ; nadie está dispuesto a sacar la cara por otra imagen. UN ولن يرسم أحد صورة أخرى ﻷولئك " المنتصرين " ، ولن يسعى أحد إلى خلق انطباع آخر عنهم.
    Era lógico que los vencedores asumieran la responsabilidad primordial del mantenimiento del nuevo orden internacional. UN وكان من المنطقي أن تقع على عاتق المنتصرين المسؤولية اﻷولى عن صون النظام العالمي الجديد.
    Debe considerarse que no sólo deben ser juzgados los perdedores de las guerras y conflictos, sino también los vencedores que cometieron crímenes de guerra o contra la humanidad. UN ولا يكفي أن تقتصر المحاكمة على المنهزمين في الحروب والمنازعات، وإنما يجب أن تشمل أيضا المنتصرين الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية.
    Si sostenemos estos principios, todos seremos vencedores. UN وإذا تمسكنا بذلك، فسوف نكون جميعا المنتصرين.
    La intención era que los vencedores tuvieran la responsabilidad primordial de dirigir el nuevo orden internacional. UN وكانت النية مبيتة على أن يتولى المنتصرون المسؤولية الرئيسية في قيادة النظام العالمي الجديد.
    Lamentablemente, las Naciones Unidas de hoy aún reflejan la estructura del mundo en 1945, tal como la vieron los vencedores de la segunda guerra mundial. UN غير أن اﻷمم المتحدة اليوم لا تزال، لسوء الطالع، تعكس بنيَة عالــــم سنة ١٩٤٥، حسبما ارتآه المنتصرون في الحرب العالميـــــة الثانية.
    Los vencedores se propusieron echar las bases de una paz perpetua. UN وحدد المنتصرون في هذه الحرب ﻷنفسهم هدفا هو وضع اﻷساس لسلام دائم.
    214. Se ha impuesto una lógica de vencedores y vencidos, agravada por la percepción que entre los primeros gravitan los extranjeros, lo que causa un fuerte sentimiento de humillación. UN ٢١٤- وسادت عقلية المنتصر والمنهزم وتفاقمت من جراء شمول الفئة اﻷولى ﻷجانب، مما سبب إحساسا قويا باﻹذلال.
    No por los vencedores, Open Subtitles إذا لم يتم كتابتها عن طريق المنتصر
    Los países que son miembros permanentes fueron los vencedores de la segunda guerra mundial. UN فالبلدان ذات العضوية الدائمة كانت المنتصرة في الحرب العالمية الثانية.
    Las negociaciones que emprenderemos no son una lucha con ganadores y perdedores sino una oportunidad de construir la paz en la que todos son vencedores. UN فالمفاوضات التي تنتظرنا ليست كفاحا بين فائزين وخاسرين بل هي باﻷحرى فرصة لبناء السلام حيث سنخرج جميعا منتصرين.
    Sin embargo, unos pocos autoproclamados vencedores de la guerra fría se sintieron con derecho a dictar los nuevos criterios que determinan las relaciones internacionales y que guían a las Naciones Unidas, y más específicamente al Consejo de Seguridad, atribuyéndose el derecho de imponer al resto de la humanidad su propia visión e interpretaciones egoístas. UN إلا أنه مما يثير اﻷسى أن حفنة ممن أعلنوا أنفسهم الفائزين في الحرب الباردة أصبحوا يشعرون بأنهم مخولون إملاء المعايير الجديدة التي تحدد العلاقات الدولية وتواجه مسار اﻷمم المتحدة، وبشكل أكثر تحديدا مجلس اﻷمن، مدعين ﻷنفسهم الحق في فرض رؤيتهم وتفسيراتهم الذاتية على سائر البشرية.
    Participación de los vencedores en la Academia Internacional Olímpica en Olimpia, Grecia, el año próximo UN وسيزور الفائزون اﻷكاديمية اﻷوليمبية الدولية في مدينة أوليمبيا، باليونان، في العام القادم
    El Sr. Dembri se mostró partidario de una solución política sin vencedores ni vencidos. UN ودافع السيد دمبري عن إيجاد حل سياسي دون منتصر أو منهزم.
    Grecia está firmemente convencida de que en esta cuestión no debe haber ni vencedores ni vencidos, sino que más bien se debe entender que alcanzar una rápida solución respecto de la cuestión del nombre redundaría en interés de ambos países, así como de la paz y estabilidad regionales. UN وإن اليونان تعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي ألا تفرز هذه الجهود غالبا أو مغلوبا، بل ينبغي الإدراك بأن إيجاد حل سريع لمشكل الاسم هو في صالح البلدين معا وفي صالح السلم والاستقرار الإقليميين.
    Aunque se trataba de un país que había sido aliado de los vencedores en la guerra, Montenegro no logró frustar los planes y los intereses de Serbia y algunas grandes potencias, de manera que, tras diez siglos de historia, su nombre desapareció del mapa político de Europa por primera vez. UN وعلى الرغم من كونها دولة منتصرة وحليفة في الحرب، فإنها لم توفق في مناهضة مخططات ومصالح صربيا وبعض القوى العظمى فاختفى اسمها بعد عشرة قرون من الخريطة السياسية لأوروبا للمرة الأولى.
    Todos debemos estar dispuestos a ceder en algo, para que al final todos podamos ser vencedores. UN وعلينا جميعا أن نكون مستعدين للتخلي عن شيء ما، لكي يستطيع الكل، في نهاية المطاف، أن يكونوا رابحين.
    La autonomía garantizaría la estabilidad y ofrecería una salida honrosa en la que no habría vencedores ni perdedores. UN ومن شأن الاستقلال الذاتي أن يضمن الاستقرار ويوفر مخرجا مشرفا، ولا يؤدي إلى وجود طرف رابح وطرف خاسر.
    Sin duda, si todos perdemos la batalla, los grandes vencedores serán los traficantes. UN وإذا خسرنا المعركة جميعا، فإن أكبر الرابحين سيكون تجار المخدرات.
    Para que la democracia funcione de un modo eficaz, todos los partidos deben aceptar y respetar el resultado de las elecciones libres y justas, y los vencedores deben respetar y proteger los derechos de los perdedores. UN وحتى تطبق الديمقراطية بفعالية، يجب على جميع الأطراف أن تقبل نتائج الانتخابات الحرة والنزيهة والتقيد بها، كما يجب على الجهات الفائزة احترام حقوق الجهات التي تخسر الانتخابات وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد