El Año Internacional de la Familia ha implicado descubrir y proveer nuevos canales de discusión en la sociedad venezolana. | UN | لقد تضمنت السنة الدولية لﻷسرة فتح قنوات جديدة للنقاش في المجتمع الفنزويلي. |
La Sra. Chanet expresa su admiración por la nueva Constitución venezolana, en particular las disposiciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | 60 - الآنسة شانيه: أعربت عن إعجابها بالدستور الفنزويلي الجديد، ولا سيما تلك الأحكام المتصلة بحقوق الإنسان. |
Añadió que cada seis meses la visitaban funcionarios de la Embajada venezolana en el Perú. | UN | وأضافت إنها تتلقى زيارات كل ستة أشهر من أعضاء السفارة الفنزويلية في بيرو. |
Añadió que cada seis meses la visitaban funcionarios de la Embajada venezolana en el Perú. | UN | وأضافت إنها تتلقى زيارات كل ستة أشهر من أعضاء السفارة الفنزويلية في بيرو. |
El desarme general y completo es un objetivo consagrado en la Constitución venezolana de 1999. | UN | إن نزع السلاح العام الكامل هدف منصوص عليه في دستور فنزويلا لعام 1999. |
En la República Bolivariana de Venezuela, los empresarios mineros pueden firmar contratos con la Corporación venezolana de Guayana. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يتعاقد أصحاب المشاريع العاملون في قطاع التعدين مع شركة غيانا الفنزويلية. |
Virus de la encefalitis equina venezolana | UN | فيروس التهاب سحايا الخيول الفنزويلي |
Virus de la encefalitis equina venezolana | UN | فيروس الالتهاب الدماغي الخيلي الفنزويلي |
También mencionó que todos los miembros de la delegación venezolana habían sido sometidos a tratos degradantes o humillantes. | UN | وذكر أيضا أن جميع أعضاء الوفد الفنزويلي تعرضوا لمعاملة مشينة ومهينة. |
La sociedad venezolana ha diseñado incluso mecanismos para combatir la industria del narcotráfico, a pesar de que nuestro país no forma parte ni se beneficia de dicha industria. | UN | كما قام المجتمع الفنزويلي بإنشاء آليات من أجل محاربة صناعة المخدرات على الرغم من أن بلدنا لا يشارك في هذه الصناعة ولا يستفيد منها. |
Asigna gran importancia a los programas sociales que se proponen erradicar la pobreza y corregir las desigualdades que ya existían en la sociedad venezolana. | UN | وتعلق أهمية كبيرة على البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر واللامساواة الموجودة في المجتمع الفنزويلي. |
3. Con arreglo a la legislación venezolana, la situación de la mujer ha mejorado considerablemente. | UN | 3 - واستطردت قائلة إنه بموجب التشريع الفنزويلي الجديد، تحسنت أوضاع المرأة كثيرا. |
La mujer venezolana ocupa las más altas posiciones en la vida política, económica y cultural del país. | UN | وتحتل المرأة الفنزويلية أعلى المناصب في مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية في البلد. |
El mismo año, sin embargo, la corriente turística venezolana se vio gravemente afectada por el declive de los precios del petróleo, que condujo a una drástica devaluación de la moneda venezolana y a una inflación galopante. | UN | ولكن، في نفس ذلك العام، تأثر التدفق السياحي من فنزويلا تأثرا شديدا بهبوط أسعار النفط، الذي أدى إلى تخفيض قيمة العملة الفنزويلية تخفيضا مدمرا كما أدى إلى ارتفاع التضخم ارتفاعا شديدا. |
La empresa estatal venezolana ha accedido a pagar 625 millones de dólares por una participación del 50% en la instalación. | UN | ووافقت الشركة الفنزويلية المملوكة للدولة على دفع مبلغ ٦٢٥ مليون دولار للحصول على حصة قدرها ٥٠ في المائة في المرفق. |
Jornadas de Estrategias y Roles Sexuales. 40º Aniversario de los Derechos Políticos Constitucionales de la Mujer venezolana. | UN | والذكرى السنوية اﻷربعين لحصول المرأة الفنزويلية على الحقوق السياسية الدستورية. |
Se adoptarán medidas para corregir los excesos observados, ya que la sociedad venezolana es profundamente democrática, como lo demuestra el hecho de que se dispone a elegir a su octavo presidente en 34 años de historia democrática ininterrumpida. | UN | وسوف تتخذ تدابير لاصلاح التجاوزات التي لوحظت ﻷن المجتمع في فنزويلا متمسك تماما بالديمقراطية كما يبرهن على ذلك استعداده حاليا لانتخاب رئيسه الثامن بعد مضي ٣٤ عاما على اقامة النظام الديمقراطي بالبلد. |
También ha sido importante el movimiento comercial entre Colombia y Venezuela, pero en 1994 disminuyó marcadamente a raíz de la crisis económica venezolana. | UN | وكانت التجارة بين كولومبيا وفنزويلا في السابق نشيطة، لكنها شهدت هبوطا حادا في عام ١٩٩٤ بسبب أزمة فنزويلا الاقتصادية. |
Hugo Chávez ha intentado nacionalizar CEMEX, una compañía de cemento venezolana, pero ellos han demandado con éxito para obtener una prórroga y obtener un valor de mercado justo. | Open Subtitles | حسناً الأمر هو, أممم حاول هيوغو تشافيز تأميم شركة سيمكس وهي شركة إسمنت فنزويلية |
i) tener la nacionalidad venezolana por nacimiento; | UN | `1` أن يكون فنزويلي الجنسية بالميلاد؛ |
Francisco de Miranda, el precursor de nuestra independencia confeccionó, en ese país, la primera bandera venezolana. | UN | فقد صنع فرانسيسكو دي ميراندا، وهو أحد الآباء الأوائل في كفاحنا من أجل الاستقلال، أول علم لفنزويلا في هايتي. |
Red venezolana de Organizaciones para el Desarrollo Social | UN | شبكة منظمات التنمية الاجتماعية بفنزويلا |
:: Creación del Banco del Pueblo Soberano, entidad establecida para otorgar microcréditos solidarios a la población venezolana, para así contribuir con el desarrollo económico y productivo de los y las microempresarios(as). | UN | :: إنشاء بنك الشعب ذي السيادة، وهو هيئة أنشئت لمنح السكان الفنزويليين قروض تضامنية صغيرة للغاية للإسهام بذلك في التنمية الاقتصادية والإنتاجية لمنظمي ومنظمات المؤسسات الصغيرة للغاية. |