El Commonwealth de Dominica se suma a otros países de nuestro hemisferio para expresar su agradecimiento al Gobierno de Venezuela por la iniciativa Petrocaribe. | UN | إن كومنولث دومينيكا يشارك البلدان الأخرى من نفس نصف الكرة في الإعراب عن تقديره لحكومة فنزويلا على مبادرة بتروكاريبي. |
Felicitó a Venezuela por sus misiones sociales para apoyar a los sectores sociales más vulnerables y formuló recomendaciones. | UN | وهنأ فنزويلا على برامجها الاجتماعية التي تدعم أكثر القطاعات الاجتماعية استضعافاً. وقدم توصيات. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Oscar de Rojas, de Venezuela, por su espléndido desempeño como Presidente de la Segunda Comisión y expresarle nuestro sincero reconocimiento por su dirección de la Comisión. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷهنــئ السفير أوسكار دي روخاس ممثل فنزويلا على أدائــه الرائع كرئيس للجنة الثانية وأعرب عن امتناننا الدائم لقيادته للجنة. |
Elogió a Venezuela por los esfuerzos realizados para lograr el acceso universal a la enseñanza superior. | UN | وأشادت بفنزويلا على جهودها الرامية إلى تحقيق تعميم الوصول إلى التعليم العالي. |
El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Venezuela por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por las recientes inundaciones que ha sufrido el país. | UN | قدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، أعمق المواساة لحكومــة وشعب فنزويلا لما سببته الفيضانــات اﻷخيــرة التي أصابت البلد من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق. |
263. La Relatora Especial quisiera hacer llegar su agradecimiento al Gobierno de Venezuela por su cooperación, demostrada con sus prontas respuestas a las comunicaciones que le envió. | UN | 263- تود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة فنزويلا على تعاونها، الذي تجلى في ردودها السريعة على رسائلها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Venezuela por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية فنزويلا على بيانه. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Medio Ambiente de Venezuela por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير البيئة في فنزويلا على بيانه. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Venezuela por su intervención y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس (تكلّم بالفرنسية): أشكر ممثل فنزويلا على بيانه وعلى عباراته اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a la representante de Venezuela por la nominación del representante del Perú como Vicepresidente de la Comisión de ese Grupo. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل فنزويلا على ترشيحه ممثل بيرو لمنصب نائب رئيس الهيئة من تلك المجموعة. |
El Presidente: Doy las gracias al Embajador de Venezuela por su declaración. Doy ahora la palabra al Embajador de Alemania. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير فنزويلا على بيانه وأعطي الكلمة لسفير ألمانيا. |
El Presidente (interpretación del francés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República de Venezuela por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفويـة عـن الفرنسيـة(: باسـم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية فنزويلا على البيان الذي أدلى به توا. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias al representante de Venezuela por su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra a esta altura? | UN | الرئيس )متحدثاً بالفرنسية(: شكراً لممثل فنزويلا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة. هل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى ممثل كندا. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Venezuela por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بالشكــر لرئيس جمهورية فنزويلا على البيان الذي أدلى به للتو. |
En ese mismo contexto se observan numerosas protestas del Gobierno de Venezuela por presencia de buques de Colombia, incluso de la Armada de ese país (caso Caldas), mediante las cuales se reafirma la soberanía de Venezuela sobre ciertos espacios marítimos (en el Golfo de Venezuela). | UN | 152 - وفي هذا الصدد أيضا يلاحظ صدور العديد من الاحتجاجات من قِبل حكومة فنزويلا إزاء وجود سفن كولومبيا، بما في ذلك سفن الأسطول التابع لذلك البلد، أعادت من خلالها تأكيد سيادة فنزويلا على مجالات بحرية معينة في خليج فنزويلا. |
67. La Santa Sede felicitó a Venezuela por la protección constitucional de la vida humana desde su concepción y por establecer a la familia como asociación natural de la sociedad; por reconocer el matrimonio como la unión entre un hombre y una mujer y por promover y proteger los derechos de la mujer y de los pueblos indígenas. | UN | 67- وهنأ الكرسي الرسولي فنزويلا على الحماية الدستورية التي تمنحها لحياة البشر منذ نشأتها وعلى تكريس الأسرة بوصفها رابطة طبيعية في المجتمع؛ وعلى الاعتراف بالزواج بوصفه رابطةً بين رجل وامرأة؛ وعلى تعزيز حقوق المرأة والشعوب الأصلية وحمايتها. |
Elogió a Venezuela por haber logrado una tasa bruta de matriculación del 85% en la enseñanza superior, que situaba al país en el segundo puesto a ese respecto en América Latina, y formuló recomendaciones. | UN | وأشادت بفنزويلا على تحقيق نسبة تسجيل إجمالية تصل إلى 85 في المائة في التعليم العالي، وهو ما يبوئها المرتبة الثانية في أمريكا اللاتينية. وقدمت توصيات. |
Encomió a Venezuela por haber logrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza extrema y el acceso al agua potable y el saneamiento, y por las políticas para mejorar el acceso a la educación. | UN | وأشادت بفنزويلا على تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وضمان إمكانية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي، وعلى سياسات تعزيز إمكانية الوصول إلى التعليم. |
59. La Republica Dominicana elogió a Venezuela por la aplicación de políticas en la esfera de la educación especialmente concebidas para desarrollar y promover el derecho a la utilización de tecnologías de la información y la comunicación mediante el proyecto educativo Canaima. | UN | 59- وأشادت الجمهورية الدومينيكية بفنزويلا على تنفيذها سياسات في مجال التعليم مصممة خصيصاً لتطوير وتعزيز حق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال مشروع كانايما التعليمي. |
A continuación el Relator Especial da las gracias a la representante de Venezuela por las indicaciones concretas que ha facilitado y responde al representante de Suiza diciendo que la pena capital entra ciertamente dentro de su mandato y es uno de sus componentes fundamentales. | UN | 54 - وتوجه المقرر الخاص بالشكر، بعد ذلك، إلى ممثلة فنزويلا لما قدمته من دلائل معدة إعدادا جيدا، ورد على ممثل سويسرا أن عقوبة الإعدام تدخل بالتأكيد في إطار ولايته وتمثل عنصرا أساسيا. |