ويكيبيديا

    "venideras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقبلة
        
    • القادمة
        
    • قادمة
        
    • المتعاقبة
        
    • بعدنا
        
    El desarrollo no puede ser sostenido mientras no se conserven para las generaciones venideras las cualidades robustecedoras del medio ambiente natural. UN ولا يمكن استدامة التنمية ما لم تصان من أجل اﻷجيال المقبلة خصائص البيئة الطبيعية التي نعيش على خيراتها.
    Finalmente, se trata de preservar el recuerdo de las víctimas para las generaciones venideras. UN وأخيرا، فإن اﻷمر يتعلق بإحياء ذكرى جميع الضحايا من أجل اﻷجيال المقبلة.
    Se fundaron para impedir la repetición de esa catástrofe y salvar a las generaciones venideras de los sufrimientos y horrores de la guerra. UN ولقد أنشئت من أجل أن تمنع تكرار تلك الكارثة؛ ومن أجل إنقاذ اﻷجيال المقبلة من المعاناة واﻷهوال الناجمة عن الحرب.
    Portugal no dejará de hacer lo que le corresponde, dándonos plena cuenta de que sólo entonces podremos construir un futuro para las generaciones venideras. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    La voz del pueblo nos llevó a Roma; la voz del pueblo lega este don de esperanza a las generaciones venideras. UN إن صوت الشعب هو الذي جاء بنا إلى روما؛ وإن صوت الشعب يقدم هدية اﻷمل هذه لﻷجيال القادمة.
    Esperemos que sea un verdadero regalo de nuestra generación a las generaciones venideras y a un mundo mejor. UN ولنأمل في أن يكون هذا هدية حقيقية من جيلنا إلى اﻷجيال المقبلة وإلى عالم أفضل.
    Somos nosotros quienes estamos siendo sometidos a una prueba y no podemos permitirnos un fracaso ya que nuestro éxito resonará en épocas venideras. UN نحن اﻵن الموضوعون على محك الاختبار. وإذا كانت الجسارة على الاخفاق ليست لدينا، فإن نجاحنا سوف يدوي عبر العصور المقبلة.
    La eliminación de esas violaciones dependerá primordialmente de que las generaciones venideras internalicen una cultura de respeto de los derechos humanos. UN ويعتمد القضاء على هذه الانتهاكات في المقام اﻷول على قيام اﻷجيال المقبلة بجعل ثقافة حقوق اﻹنسان ثقافة دولية.
    Nos lo debemos a nosotros mismos, pero sobre todo a las generaciones venideras. UN وذلك واجب علينا إزاء أنفسنا، ولكنه واجب إزاء اﻷجيال المقبلة خاصة.
    Debemos lograr que para las generaciones venideras este sea un problema del pasado, superado por nuestro trabajo y nuestra voluntad. UN ومــن أجــل أجيالنــا المقبلة يجب أن نجعل هذه مشكلة الماضي، مشكلة تــم التغلب عليها بسبب عملنا وإصرارنا.
    Este sistema, con todas sus instituciones, es un bien indispensable cuya potencialidad debe protegerse para las generaciones venideras. UN وهذا النظام بكل مؤسساته هو رصيد حيوي يجب الحفاظ على امكاناته من أجل الأجيال المقبلة.
    Juntos, en Bali y en Nueva York, trabajemos para producir una diferencia duradera en el mundo para las generaciones venideras. UN وعلينا معا، في بالي وفي نيويورك، أن نعمل من أجل إحداث تأثير دائم من أجل الأجيال المقبلة.
    Pongámonos manos a la obra y garanticemos un mundo libre de VIH/SIDA como legado para las generaciones venideras. UN فلنشمر عن سواعدنا ونضمن ترك عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية كهدية للأجيال المقبلة.
    Tenemos entendido que las negociaciones intergubernamentales finalmente se reanudarán en las semanas venideras. UN نفهم أنه سيجري أخيرا استئناف المفاوضات الحكومية الدولية في الأسابيع المقبلة.
    Como nación, confirmamos el importante papel que desempeña nuestra unidad para preservar las condiciones de nuestra estabilidad, y demostramos lo que podíamos hacer para garantizar que las generaciones venideras disfrutasen de esas condiciones. UN وقد أكدنا، كأمة؛ مدى أهمية الدور الذي تعلبه وحدتنا في الحفاظ على الظروف التي تكفل استقرارنا، وبينا ما يمكن أن نفعله لضمان أن تتمتع اﻷجيال المقبلة بهذه الظروف.
    Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    En las semanas venideras, llevaremos adelante esta labor en todos los foros internacionales pertinentes, incluso en esta Comisión. UN وسنواصل العمل في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها هذه اللجنة، في الأسابيع القادمة.
    Sus manos fueron en vida poco más que herramientas para trepar, pero en generaciones venideras les encontrarán un millón de usos. Open Subtitles كانت أيديها خلال حياتها أكثر قليلا من مجرد أداة للتسلق ولكن مع الأجيال القادمة سيكون لها ملايين الاستخدامات
    Hoy vamos a inaugurar el retrato que servirá como recuerdo de todo lo bueno que has hecho para las generaciones venideras. Open Subtitles سنكشف اليوم النقاب عن صورة والتي ستكون بمثابة تذكار لكل الأعمال الخيرية التي قمت بها لصالح الأجيال القادمة
    Sin duda, su inteligente contribución a la Organización será recordada por las generaciones venideras. UN ومــا مــن شك في أن إسهامكم في المنظمة ستظل تتذكره أجيال قادمة.
    La visión de los que fundaron la Organización hace 50 años se concentró en el bienestar y seguridad de las generaciones venideras. UN لقد اهتمت رؤية مؤسسي اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما برفاه اﻷجيال المتعاقبة وأمنها.
    Esta cuestión incumbe a toda la comunidad internacional, que no debe escatimar esfuerzos para lograr la remoción de las minas terrestres y eliminar este peligro que constituye una amenaza tanto para esta generación como para las generaciones venideras. UN وهذا تحد حقيقــي يجب على المجتمع الدولي التصدي له بكل جدية وإلا فلن تزول مشكلة اﻷلغام بالكامل، وستستمر فظائعها المرعبة تـــزعج خــواطرنا وتشكل مصدر قلق وخطر بالغين لنا ولﻷجيال القادمة من بعدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد