El Comité insta al Estado Parte a que investigue y enjuicie a los responsables de la venta de niños con fines de adopción. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة. |
:: El aumento de la venta de niños con fines de trata, explotación sexual, trabajo forzoso y adopciones ilegales; | UN | :: ازدياد بيع الأطفال لأغراض الاتجار بهم واستغلالهم في أنشطة جنسية وفي أعمال السخرة وفي التبني بصورة غير قانونية؛ |
El Comité también insta al Estado parte a investigar las denuncias de venta de niños con fines rituales y a llevar a los autores de esos delitos ante la justicia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إجراء تحقيقات في التقارير التي تشير إلى ممارسة بيع الأطفال لأغراض الطقوس الدينية وإحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
El Comité considera que esos dos casos deben examinarse en el contexto de la venta de niños con fines de trabajo forzoso contemplada en el párrafo 1 a) i) c) del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وتعتقد اللجنة أن الحالتين على السواء يمكن النظر فيهما في سياق بيع الأطفال بهدف تسخير الطفل لعمل قسري، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1(أ)`1`(ج) من المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Las nuevas tecnologías facilitan el secretismo de ese comercio ilegal, lo que hace difícil determinar el número de casos, incluidos los casos de venta de niños con fines de tráfico de órganos. | UN | وتُيسر التكنولوجيا الجديدة ممارسة هذه التجارة غير المشروعة في كنف السرية وتجعل من الصعب تحديد عدد الحالات، بما فيها حالات بيع الأطفال لغرض نقل الأعضاء. |
Le inquietan también las diferencias regionales en las disposiciones que rigen la adopción, el incumplimiento del principio del interés superior del niño consagrado en la Convención y las denuncias de venta de niños con fines de adopción. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التفاوت الإقليمي في الأحكام التي تنظم عملية التبني، وعدم الامتثال لمبدأ مصالح الطفل الفضلى للاتفاقية، والمزاعم التي تفيد ببيع الأطفال لأغراض التبني. |
La Comisión de Reforma Legislativa también estaba planteándose tipificar como delito la venta de niños con fines de explotación sexual. | UN | وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Un efecto directo de la crisis económica ha sido el aumento espectacular de la venta de niños con fines de explotación sexual y la trata de mujeres y niños para su prostitución forzosa. | UN | وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء. |
105. La venta de niños con fines distintos a la prostitución o la pornografía es muy rara en Fiji. | UN | 105- أما بيع الأطفال لأغراض أخرى غير البغاء أو التصوير الإباحي فلا يُسمَع عنه بوجه عام في فيجي. |
venta de niños con fines de explotación sexual | UN | بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي |
Además, causan profunda inquietud al Comité los informes sobre la venta de niños con fines rituales, por ejemplo las muertes rituales de niños albinos. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق شديد إزاء التقارير التي تتحدث عن بيع الأطفال لأغراض الطقوس الدينية، بما في ذلك عمليات قتل الأطفال المُهُق أثناء ممارسة تلك الطقوس. |
31) A fin de reforzar las garantías contra la venta de niños con fines de adopción, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | 31) بغية تعزيز الضمانات القائمة لمنع بيع الأطفال لأغراض التبني، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
61. El Comité recomienda al Estado parte que garantice una estricta transparencia y realice controles de seguimiento, y que enjuicie a los involucrados en adopciones ilegales y la venta de niños con fines de adopción. | UN | 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أقصى حدود الشفافية وبمراقبة المتابعة وبملاحقة من يشترك في التبني غير القانوني وفي بيع الأطفال لأغراض التبني. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que al parecer la legislación no tipifique la venta de niños con fines de su adopción ilegal, la venta de niños para que realicen trabajos forzosos ni la venta para transferir órganos del niño con fines de lucro, que se castigan como una forma agravada de trata, pero no como delitos propiamente dichos. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يبدو أنّ التشريع يجرّم بيع الأطفال لأغراض التبني غير المشروع، وبيع الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري، وبيع الأطفال لنقل أعضائهم من أجل الربح، وهي أعمال يعاقَب عليها باعتبارها شكلا خطرا من أشكال الاتجار بالبشر، ولكن ليس كجريمة مستقلة. |
8. El CRC expresó su preocupación ante la falta de un procedimiento judicial y administrativo de adopción, las disparidades en las disposiciones relativas a la adopción, la no conformidad de estas disposiciones con el principio del interés superior del niño y la venta de niños con fines de adopción. | UN | 8- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراء قانوني وإداري بشأن التبني، وإزاء أوجه التباين بين الأحكام المتعلقة بالتبني وتعارضها مع مصالح الطفل الفضلى وكذا إزاء بيع الأطفال لأغراض التبني. |
Además, investigará un problema que ha sido central en su mandato desde el establecimiento del cargo por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1999/68, a saber, la venta de niños con fines de adopción ilegal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ستجري بحوثا بشأن مشكلةٍ كانت مسألة مركزية لهذه الولاية منذ أن أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/68، وهي بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني. |
En particular, el Estado parte debe definir y tipificar como delito la venta de niños de conformidad con el Protocolo facultativo, y en particular la venta de niños con fines de explotación sexual, de transferencia con fines de lucro de órganos del niño, de trabajo forzoso y de adopción ilegal, de conformidad con el artículo 3, párrafos 1 y 5 del Protocolo facultativo. | UN | ويتعين على الدولة الطرف بصفة خاصة تعريف بيع الأطفال وتجريمه وفقاً للبروتوكول الاختياري، وبخاصة بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ونقل أعضائهم من أجل الربح واستغلالهم في العمل القسري وتبنيهم بطرائق غير مشروعة، على نحو يتسق مع أحكام الفقرتين 1 و5 من المادة 3 في البروتوكول الاختياري. |
a) Aplique de manera apropiada y eficaz el Convenio de La Haya sobre la Cooperación en materia de Adopción Internacional a fin de poner coto a los casos de venta de niños con fines de adopción; | UN | (أ) تنفيذ اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي بصورة ملائمة وفعالة لخفض حالات بيع الأطفال لأغراض التبني؛ |
El Comité considera que esos dos casos deben examinarse en el contexto de la venta de niños con fines de trabajo forzoso contemplada en el párrafo 1 a) i) c) del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وتعتقد اللجنة أن الحالتين على السواء يمكن النظر فيهما في سياق بيع الأطفال بهدف تسخير الطفل لعمل قسري، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 (أ) ' 1` (ج) من المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
El CRC instó también a Tanzanía a llevar a cabo investigaciones sobre la venta de niños con fines rituales y a llevar a los autores de esos delitos ante la justicia. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل أيضاً تنزانيا على إجراء تحقيق في بيع الأطفال لغرض أداء الطقوس وتقديم الأشخاص الذين يقومون بهذا العمل إلى العدالة(55). |
c) Los delitos de venta de niños con fines de adopción cometidos en Guatemala que en general quedan impunes, especialmente, en gran medida, porque existe complicidad de las autoridades. | UN | (ج) تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب بين مرتكبي الجرائم المتصلة ببيع الأطفال لأغراض التبني في غواتيمالا، خاصة وأن ذلك يفترض تواطؤاً كبيراً من طرف سلطات الدولة. |
Por último, en el artículo 3 se define la venta de niños con fines de adopción ilegal como el acto de " inducir indebidamente, en calidad de intermediario, a alguien a que preste su consentimiento para la adopción de un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción " . | UN | 26 - وتُعَرِف المادة نفسها بيع الأطفال بغرض التبني بصورة غير قانونية بأنه " القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقا للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني " . |