Los ingresos aumentaron por concepto tanto de la venta de tarjetas y productos como de la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وكان نمو الإيرادات قياسيا سواء في مبيعات البطاقات أو المنتجات وكذلك في جمع الأموال من القطاع الخاص. |
El aumento de los ingresos netos por la venta de tarjetas y artículos de regalo es de 0,1 millones de dólares. | UN | وزاد صافي الإيرادات التشغيلية المتأتية من مبيعات البطاقات والهدايا بمبلغ 0.1 مليون دولار. |
Bajas tasas de contribución de los Comités Nacionales respecto de los fondos recaudados por la venta de tarjetas y productos | UN | انخفاض مساهمات اللجان الوطنية المتأتية في ما يتعلق بالأموال التي تجمع من مبيعات البطاقات والمنتجات |
Los ingresos brutos de la venta de tarjetas y productos disminuyeron en un 17,1% hasta 117,4 millones de dólares en comparación con 1999. | UN | فقد انخفضت العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بنسبة 17.1 في المائة لتصل إلى 117.4 مليون دولار، مقارنة بعام 1999. |
Además, los Comités sufragaron más de una cuarta parte del presupuesto del UNICEF mediante la venta de tarjetas de felicitación y otras actividades de recaudación de fondos. | UN | إضافة إلى ذلك، ساهمت اللجان بما يتجاوز ربع ميزانية اليونيسيف من خلال مبيعات بطاقات المعايدة وغيرها من أنشطة جمع اﻷموال. |
Los oradores expresaron su satisfacción por el aumento de los ingresos brutos obtenidos con la venta de tarjetas y otros objetos y preguntaron si ello se debía fundamentalmente a un aumento del volumen de ventas o al alza de los precios. | UN | وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم للزيادة في العائدات الإجمالية من مبيعات البطاقات والمنتجات واستفسروا عما إذا كان هذا يعزى بشكل رئيسي للزيادة في حجم المبيعات أم الزيادات في الأسعار. |
Ingresos brutos - venta de tarjetas y artículos de regalo | UN | العوائد الإجمالية - مبيعات البطاقات والهدايا |
Ingresos netos - venta de tarjetas y artículos de regalo | UN | العوائد الصافية - مبيعات البطاقات والهدايا |
Ingresos netos de explotación - venta de tarjetas y artículos de regalo | UN | صافي إيرادات التشغيل - مبيعات البطاقات والهدايا |
Ingresos brutos - venta de tarjetas y artículos de regalo | UN | العوائد الإجمالية - مبيعات البطاقات والهدايا |
Ingresos netos - venta de tarjetas y artículos de regalo | UN | العوائد الصافية - مبيعات البطاقات والهدايا |
La venta de tarjetas y artículos de regalo proporciona una importante fuente de recursos ordinarios de uso no restringido del sector privado y también contribuye indirectamente a la generación de ingresos mediante recaudación de fondos a través de actividades transversales; | UN | توفر مبيعات البطاقات والهدايا مصدراً هاماً للموارد العادية غير المقيدة من القطاع الخاص وتسهم أيضاً بصورة غير مباشرة في توليد الإيرادات من جمع الأموال من خلال تنفيذ أنشطة شاملة؛ |
El nuevo modelo de comercialización y venta de tarjetas y artículos de regalo y el marco estratégico para la recaudación de fondos en las oficinas en los países serán partes integrantes de la estrategia. | UN | وستصبح مبيعات البطاقات والهدايا الجديدة ونموذج التسويق والإطار الاستراتيجي لجمع التبرعات في المكاتب القطرية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية. |
El grupo observó con preocupación el descenso en los ingresos derivados de la venta de tarjetas y regalos y solicitó información complementaria sobre la situación y las medidas adoptadas. | UN | ولاحظت المجموعة بقلق الانخفاض في الإيرادات من بيع البطاقات والهدايا وطلبت إجراء متابعة للحالة واتخاذ إجراءات. |
Los recursos generales proceden de los presupuestos de los gobiernos para la asistencia oficial para el desarrollo multilateral y del sector privado, en particular mediante la venta de tarjetas y otros productos. | UN | وترد الموارد العامة من ميزانيات المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف التي تقدمها الحكومات المانحة، ومن القطاع الخاص، لا سيما عن طريق بيع البطاقات والمنتجات. |
Además, se obtuvieron ingresos adicionales de 34 millones de dólares a raíz del crecimiento de los ingresos derivados de las actividades de recaudación de fondos del sector privado, y 18 millones de dólares de la venta de tarjetas y otros productos por parte de los comités nacionales pro UNICEF. | UN | ونشأت إيرادات إضافية بمبلغ 34 مليون دولار عن الزيادة في الإيرادات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص، ومبلغ 18 مليون دولار من بيع البطاقات والمنتجات عن طريق اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Retención de ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y regalos por los comités nacionales | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
Una delegación expresó su preocupación por las últimas estimaciones optimistas de la venta de tarjetas y regalos. | UN | 69 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء التفاؤل المعرب عنه في آخر التقديرات المتعلقة بمبيعات البطاقات والهدايا. |
Ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y otros productos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Las delegaciones encomiaron la labor de racionalización de las actividades de venta de tarjetas y productos llevada a cabo recientemente, y observaron que había sido necesario tomar decisiones difíciles para consolidar la financiación y situar al UNICEF en una buena posición con miras a su crecimiento futuro. | UN | وأثنت الوفود على الانتهاء مؤخراً من ترشيد تجارة بطاقات المعايدة والمنتجات، مشيرة إلى أنه كان لا بد من اتخاذ قرارات صعبة لتعزيز التمويل وتمكين اليونيسيف من تحقيق النمو في المستقبل. |
c Las cifras correspondientes a 2007 del volumen de la venta de tarjetas de felicitación son provisionales. | UN | (ج) الأرقام المتعلقة بالعدد الفعلي من البطاقات المبيعة لعام 2007 هي أرقام مؤقتة. |
Muchas delegaciones destacaron que se habían estabilizado los ingresos destinados a recursos ordinarios, pero señalaron con preocupación la baja tasa de ingresos en concepto de venta de tarjetas y productos. | UN | وأبرز العديد تحقُّق الاستقرار في الإيرادات من الموارد العادية ولكنه لاحظ أيضا بقلق تدني معدل المساهمات المتأتية من إيرادات المبيعات من البطاقات والمنتجات. |
Señaló que 2001 había sido otro año difícil para la venta de tarjetas, aunque se habían obtenido resultados más satisfactorios en la recaudación de fondos. | UN | وذكر أن سنة 2001 كانت سنة صعبة أخرى بالنسبة لمبيعات البطاقات وإن كان الأداء لا بأس به فيما يتعلق بجمع الأموال. |
Campaña de publicidad por televisión para la venta de tarjetas de felicitación | UN | حملـــة دعائيـــة تلفزيونية لمبيعات بطاقات المعايدة |
El modelo de alianza prevé la aplicación de varios principios de racionalización para transformar y simplificar drásticamente las operaciones internas de venta de tarjetas y artículos de regalo en curso para apoyar con más eficiencia y efectividad a los países que seguirán necesitando apoyo central para comercializar una colección de tarjetas y artículos de regalo. | UN | 19 - ويتوخى نموذج الشراكة تطبيق عدد من مبادئ الترشيد من أجل تغيير العمليات المتعلقة بالبطاقات والهدايا المنفذة داخل المنظمة في الوقت الحاضر وتبسيطها بصورة جذرية، بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها في دعم البلدان التي ستظل بحاجة إلى دعم مركزي لدى تسويق مجموعة ما من البطاقات والهدايا. |
Los estudios se centraron en la gestión de los recursos de información, las operaciones de suministro, los sistemas de gestión financiera y la venta de tarjetas de felicitación y productos conexos. | UN | وقد ركزت تلك الدراسات على إدارة الموارد من المعلومات وعمليات اﻹمداد ونظم اﻹدارة المالية وبيع بطاقات المعايدة والمنتجات. |
La recaudación de fondos de donantes individuales e institucionales, así como la venta de tarjetas de felicitación y artículos de regalo, son las dos principales fuentes de ingresos. | UN | ويشكل جمع التبرعات من المانحين، أفرادا ومؤسسات، ومبيعات البطاقات والهدايا المصدرين الرئيسيين للإيرادات. |
Ello está en consonancia con la eliminación gradual de las actividades internas de venta de tarjetas y artículos de regalo y la transición a un modelo de concesión de licencias y utilización de la producción local. | UN | ويتماشى هذا مع الإلغاء التدريجي إلى خارج المنظمة لتجارة بطاقات المعايدة والمنتجات، والتحول إلى منح التراخيص ونموذج التجارة القائمة على المصادر المحلية. |