Por el citado Decreto se suspende la exportación, venta o transferencia de todas aquellas minas antipersonal sin excepción por cinco años. | UN | وبموجب هذا المرسوم، يوقف تصدير أو بيع أو نقل جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء لفترة خمس سنوات. |
Algunos también notificaron al Comité que, según información de las autoridades competentes, no había constancia de ninguna venta o transferencia de armas y municiones a quienes figuran en la lista. | UN | وأبلغ بعض الدول أيضا اللجنة إلى أنه وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة لم يحدث أي بيع أو نقل للأسلحة والذخيرة إلى الجهات الواردة في القائمة. |
Algunos también notificaron al Comité que, según información de las autoridades competentes, no había constancia de ninguna venta o transferencia de armas y municiones a quienes figuran en la lista. | UN | وأبلغ بعض الدول أيضا اللجنة إلى أنه وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة لم يحدث أي بيع أو نقل للأسلحة والذخيرة إلى الجهات الواردة في القائمة. |
Por ello, ya en marzo de 1995 el Gobierno argentino decidió la suspensión de la exportación, venta o transferencia de todas las minas antipersonales sin excepción, por cinco años a partir de ese entonces. | UN | ومن ثم قررت حكومة اﻷرجنتين في آذار/مارس ٥٩٩١ أن توقف تصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء أو بيعها أو نقلها لمدة خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ. |
Por ejemplo, en el caso de la FNUOS, las instrucciones en vigor a este respecto se enuncian en el Manual de administración de bienes, que contiene normas específicas sobre la disposición, venta o transferencia de los bienes sobrantes. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن التعليمات المعمول بها في هذا الصدد هي تلك المبينة في دليل إدارة الممتلكات، الذي يتضمن أحكاما محددة بشأن التصرف في الأصول الفائضة أو بيعها أو نقلها. |
Asimismo, un Estado proveedor no puede formular una solicitud a menos que las partes de Côte d’Ivoire le soliciten oficialmente una venta o transferencia. | UN | وكذلك، لا يجوز لدولة مورّدة تقديم أي طلب ما لم تطلب الأطراف الإيفوارية رسميا البيع أو النقل. |
La República Argentina ha decidido declarar una moratoria de cinco años en la exportación, venta o transferencia de todas aquellas minas antipersonales sin excepción. | UN | قررت الجمهورية اﻷرجنتينية إعلان وقف اختياري لفترة خمس سنوات لتصدير أو بيع أو نقل جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء. |
a) Un embargo internacional a la entrega, venta o transferencia, directa o indirecta, de armas a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda; | UN | (أ) فرض حظر دولي على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حكومتي أوغندا ورواندا؛ |
El Ministerio de Defensa de la República Kirguisa no efectúa ningún tipo de suministro, venta o transferencia, directas o indirectas, de armas y pertrechos militares a personas pertenecientes al movimiento de los talibanes o a la red de Al-Qaida. | UN | ولا تنفذ وزارة دفاع جمهورية قيرغيزستان أعمالا تتعلق بتوريد أو بيع أو نقل معدات التسليح والتكنولوجيا العسكرية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي أشخاص يدعمون حركة الطالبان أو شبكة القاعدة. |
Tampoco se encontró ninguna prueba de la entrega, venta o transferencia directas o indirectas de armas o materiales conexos de todo tipo a las personas, organizaciones y empresas indicadas en la Lista. | UN | ولم يكشف عن حقائق تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بتسليم أو بيع أو نقل الأسلحة والموارد المادية الأخرى المتصلة بها في كافة أشكالها، إلى أشخاص أو منظمات أو مؤسسات مشمولة بالقائمة. |
1. La República Argentina ha decidido declarar una moratoria de cinco años en la exportación, venta o transferencia de todas las minas antipersonal sin excepción. | UN | ١ - قررت الجمهورية اﻷرجنتينية إعلان وقف اختياري لفترة خمس سنوات لتصدير أو بيع أو نقل جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء. |
1.3 El artículo 11 tipifica como delito la venta o transferencia de armas o municiones, salvo a un comerciante o reparador autorizados, a los que poseen una licencia o permiso o a un oficial de la policía. | UN | 1-3 وتجرِّم المادة 11 بيع أو نقل الأسلحة أو الذخائر إلا لجهة مرخّص لـها ببيـــع أو إصــلاح الأسلحة أو الذخائر أو لجهة لديها ترخيص أو إذن أو إلى ضابط شرطة. |
Cabe observar que aunque el Acuerdo de Wassenaar no prevé la notificación de las ventas de armas pequeñas nuevas, si se aplica a la notificación por los Estados participantes de la venta o transferencia de armas pequeñas y armas ligeras usadas, por ejemplo, cuando se utilizan existencias nacionales desmilitarizadas. | UN | 50 - ومن الجدير بالذكر أنه رغم أن اتفاق فاسينار لا يشمل الإبلاغ عن مبيعات الأسلحة الصغيرة الجديدة، فإنه يشمل إبلاغ الدول المشاركة عن بيع أو نقل أسلحة صغيرة أو خفيفة مستعملة، على سبيل المثال، من المخزون الوطني من الأسلحة المستغنى عنها. |
Las empresas transnacionales también se han visto implicadas en la venta o transferencia de armas pequeñas a Estados y grupos armados que violan los derechos humanos. | UN | كما تورطت الشركات عبر الوطنية في عمليات بيع أو نقل للأسلحة الصغيرة إلى دولٍ وجماعاتٍ مسلحة تنتهك حقوق الإنسان(48). |
4. La distribución de instrucciones a todos los puestos y oficinas de aduanas en el sentido de que incluyan todo envío relacionado con el suministro venta o transferencia de armas o cualquier material conexo, en particular aviones y equipo militar, en la lista de artículos prohibidos, de conformidad con la resolución mencionada. | UN | رابعا: تم تعميم تعليمات على جميع المنافذ والمراكز الجمركية بإدراج أي شحنة توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذات صلة، ولا سيما الطائرات والمعدات العسكرية ضمن قائمة المواد الممنوعة تطبيقا للقرار المذكور أعلاه. |
En 1995 suspendimos la exportación, venta o transferencia de todo tipo de minas, y en el ámbito bilateral hemos ofrecido al Reino Unido hacernos cargo de la remoción de las minas sembradas en las Malvinas como resultado del conflicto de 1982. | UN | ولقد قمنا في عام ١٩٥٥ بوقف تصدير جميع أنواع اﻷلغام أو بيعها أو نقلها. وعرضنا على الصعيد الثنائي، فيما يتعلق بالمملكة المتحدة، أن نتحمل المسؤولية عن إزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس نتيجة الصراع الذي نشب في عام ١٩٨٢. |
b) La lista de artículos de lujo cuyo suministro directo o indirecto, venta o transferencia a la República Popular Democrática de Corea se ha de prohibir. | UN | (ب) قائمة السلع الكمالية التي يمنع توريدها أو بيعها أو نقلها بشكل مباشر أو غير مباشر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Además, se adoptan medidas para impedir la compra, directa o indirecta, y la venta o transferencia de armas y equipo militar a personas, organizaciones o instituciones incluidas en las disposiciones del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002), y a las personas sobre las que hay información o indicios de que han participado en actividades terroristas o han prestado algún tipo de asistencia al terrorismo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تتخذ التدابير لمنع شراء الأسلحة والمعدات العسكرية، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو بيعها أو نقلها إلى الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات المدرجة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، وجميع من توجد معلومات أو دلائل بشأن ضلوعهم في الإرهاب أو مساعدتهم عليه بأي شكل من الأشكال. |
Con respecto al abastecimiento de armas, existen controles legales estrictos relativos a la tenencia, venta o transferencia e importación y exportación de armas, según lo dispuesto en la Ley de armas peligrosas, la Ley de seguridad interior (parte general) de 1984 y la Ley de seguridad interior (armas y municiones). | UN | وفيما يختص بالإمداد بالأسلحة، هناك ضوابط تشريعية صارمة تتعلق بحيازة الأسلحة أو بيعها أو نقلها وباستيراد الأسلحة أو تصديرها بموجب قانون الأسلحة الخطرة، وقانون الأمن الداخلي (العام) لسنة 1984 وقانون الأمن الداخلي (الأسلحة والذخائر). |
En la Guía se adopta la posición de que, por principio general, el acreedor garantizado debe retener su garantía real sobre el bien gravado original y también sobre el producto de su venta o transferencia de otro tipo (véanse las recomendaciones 19, 31, 39, 40 y 76). | UN | ويأخذ الدليل موقفا يرى، كمبدأ عام، ضرورة احتفاظ الدائن المضمون بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وكذلك بحقه الضماني في العائدات المتأتية من بيعها أو نقلها بشكل آخر (انظر التوصيات 19 و31 و39 و40 و67). |
De igual forma, mantiene alerta en todas las fronteras para impedir el suministro, venta o transferencia directa o indirecta a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | - وعلى المنوال نفسه، تستمر حالة الاستنفار قائمة على جميع الحدود لمنع أنشطة التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر في اتجاه ليبيا. |