ويكيبيديا

    "ventaja comparativa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزة النسبية
        
    • المزايا النسبية
        
    • المزية النسبية
        
    • بالميزة النسبية
        
    • ميزة نسبية
        
    • للميزة النسبية
        
    • الميزة التنافسية
        
    • للمزايا النسبية التي تتمتع بها
        
    • للمزية النسبية
        
    • الميزة المقارنة
        
    • ميزتها النسبية
        
    • مزيته النسبية
        
    La ventaja comparativa de las Naciones Unidas consiste en que tiene una capacidad sin paralelo para lograr el consenso sobre lo que es preciso hacer. UN إن الميزة النسبية لﻷمم المتحدة أن لها قدرة لا نظير لها في إحداث توافق سياسي في اﻵراء حول ما ينبغي فعله.
    Esa transición realzaría la ventaja comparativa de la bioprospección en relación con la síntesis química. UN وسيؤدي هذا التحول إلى زيادة الميزة النسبية للتنقيب البيولوجي بالنسبة لعمليات التخليق المختبرية.
    Se refirió brevemente a algunas de las medidas adoptadas en materia de gestión y de programación para intensificar y dar a conocer la ventaja comparativa de la CTPD, y para generalizar la utilización de esa forma de cooperación. UN وعلق بإيجاز على بعض ما اتخذ على صعيدي اﻹدارة والبرنامج من تدابير قصد بها إبراز المزايا النسبية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتوسيع نطاق اﻹلمام به، وجعله أحد أشكال التعاون اﻷعم تطبيقا.
    No obstante, es necesario seguir trabajando para delinear más claramente las esferas de ventaja comparativa de cada organización. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة الى مزيد من الجهود وتحديد المجالات ذات المزايا النسبية في كل مؤسسة بمزيد من الوضوح.
    La ventaja comparativa de la ONUDI es indispensable para resolver ciertos problemas mundiales y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واعتبر أنه لا غنى عن المزية النسبية التي تتمتع بها اليونيدو لحل القضايا العالمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay una conciencia cada vez más amplia de la ventaja comparativa de la Oficina en la esfera de la gestión basada en los resultados y de las posibilidades de transferir esos conocimientos al resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك اعتراف متزايد بالميزة النسبية للمكتب في انتهاج الإدارة القائمة على النتائج، وإمكانية نقل هذه المعرفة إلى منظومة الأمم المتحدة بوجه عام.
    No cabe duda de que es en esas actividades donde despunta la singular ventaja comparativa de ONU-Hábitat y del PNUMA para vincular las operaciones locales con la labor normativa a nivel mundial. UN ففي هذه الجهود، تبرز الأمم المتحدة، وتمثل الوكالتان ميزة نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالأعمال المعيارية العالمية.
    Es evidente que las cuestiones mundiales e interdisciplinarias constituyen una ventaja comparativa de la UNU. UN أما المسائل ذات البعد العالمي والمتعدد التخصصات فتبدو، في الواقع، الميزة النسبية للجامعة.
    Debe hacerse mayor hincapié en la ventaja comparativa de la Organización mediante la promoción de las actividades del sector privado en las esferas del comercio y la inversión. UN وينبغي زيادة التركيز على الميزة النسبية لهذه المنظمة من خلال تعزيز أنشطة القطاع الخاص في التجارة والاستثمار.
    Era esencial enfocar la cooperación con una visión clara de cuál era la ventaja comparativa de la UNCTAD en una determinada esfera y el valor añadido que podía aportar a una determinada actividad. UN وأنه من الحيوي أن يُباشر التعاون برؤية واضحة لما يشكل الميزة النسبية لﻷونكتاد في مجال معين، ولما هي القيمة المضافة التي يمكن لﻷونكتاد اﻹسهام بها في نشاط معين.
    La mayor ventaja comparativa de la UNCTAD estribaba en su visión sistémica del comercio, de las inversiones y de las esferas conexas. UN وأما الميزة النسبية الكبرى للأونكتاد فتكمن في رؤياه التي تعتبر التجارة والاستثمار وما يتصل بهما من مجالات نظاماً واحداً.
    Al concretar estas asociaciones, existía la posibilidad de aprovechar las lecciones que se habían sacado de experiencias previas explotando la ventaja comparativa de la UNCTAD en cuestiones de comercio y desarrollo. UN وأكدت أن تنفيذ هذه الشراكات يتيح فرصة للتأسيس على الدروس المستفادة من التجارب السابقة باستغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في تناول قضايا التجارة والتنمية.
    El Modo 4 sigue desempeñando una función importante a la luz de la ventaja comparativa de los países en desarrollo en los servicios con un uso intensivo de mano de obra. UN ويواصل أسلوب التوريد 4 دوره الرئيسي في ضوء الميزة النسبية للبلدان النامية في مجال الخدمات الكثيفة العمالة.
    :: La ventaja comparativa de la OMS, en particular: UN :: المزايا النسبية لمنظمة الصحة العالمية، ومن بينها ما يلي:
    En un entorno competitivo, la ventaja comparativa de cada persona, empresa o país dependerá cada vez más de su competencia basada en los conocimientos, las aptitudes prácticas, las innovaciones y la tecnología. UN ففي بيئة تنافسية، ستعتمد المزايا النسبية لكل فرد ومشروع وبلد بصورة متزايدة على العمل التنافسي القائم على المعرفة والمهارات العملية والابتكار والتكنولوجيا.
    En las propuestas establecemos la ventaja comparativa de las organizaciones y delimitamos las funciones, los papeles y las responsabilidades en todas las esferas. UN وتحدد مقترحاتنا المزية النسبية للمؤسسات وطبيعة المهام والأدوار والمسؤوليات في جميع المجالات.
    La ventaja comparativa de la ONUDI se definirá en torno a esas estrategias. UN وستتحدد المزية النسبية لليونيدو في ظل هذه الاستراتيجيات.
    Las actividades de cooperación técnica están vinculadas directamente con la ventaja comparativa de la UNCTAD, están impulsadas por la demanda, son sensibles a la oferta y corresponden a las necesidades concretas de los distintos países, las regiones y el mundo. UN وترتبط أنشطة التعاون التقني ارتباطاً مباشراً بالميزة النسبية للأونكتاد، كما أنها مدفوعة بالطلب ومتجاوبة مع التوريد، ويجري تصميمها وفقاً للاحتياجات القطرية والإقليمية والعالمية الخاصة.
    La mayor ventaja comparativa de que las Naciones Unidas gozan en Kosovo sigue siendo su aceptación entre todas las comunidades. UN 4 - ولا تزال أقوى ميزة نسبية للأمم المتحدة في كوسوفو تتمثل في قبولها لدى جميع الطوائف.
    El objetivo de esta colaboración es proporcionar un enfoque más holístico a fin de superar los retos que deben superar los países africanos para fortalecer su capacidad de gestión de la deuda, en función de la ventaja comparativa de cada suministrador de cooperación técnica. UN والهدف من هذه الشراكات هو توفير نهج أشمل للتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون، وفقاً للميزة النسبية لكل جهة من الجهات التي توفر التعاون التقني.
    En el contexto de la globalización, la educación y la condición jurídica de las mujeres influyen en la ventaja comparativa de los países. UN وأضافت أنه في ظروف العولمة يسهم تعليم المرأة ومركزها القانوني في الميزة التنافسية لأي بلد.
    No obstante, pidieron que se profundizara en el análisis de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas respecto a otros agentes multilaterales, que se dieran más detalles sobre la función de la sociedad civil y que se completara la sección sobre la gestión del programa en el documento del programa. UN غير أنهم طلبوا المزيد من التحليل للمزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة بالنسبة للجهات الفاعلة المتعددة الأطراف الأخرى؛ وتفاصيل إضافية حول دور المجتمع المدني؛ وبلورة الفرع الخاص بإدارة البرنامج في وثيقة البرنامج القطري المشتركة.
    Las delegaciones solicitaron un mayor análisis de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas y el modo en que colaboraría con la sociedad civil el UNICEF. UN وطلبت الوفود إعداد تحليل إضافي للمزية النسبية للأمم المتحدة ولطريقة تعاون اليونيسيف مع المجتمع المدني.
    Otro grupo de estudios se ha centrado en la ventaja comparativa de los países y en las diferencias de productividad entre los trabajadores calificados y los no calificados. UN وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة.
    Con ese objetivo se aspira a presentar la ventaja comparativa de la UNESCO en la promoción de la diversidad cultural y su corolario, el diálogo entre civilizaciones y culturas. UN وتسعى اليونسكو من وراء هذا الهدف إلى إظهار ميزتها النسبية في تعزيز التنوع الثقافي وبنتيجته الطبيعية ألا وهي الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    Durante el bienio 2010-2011, la Oficina se integrará de forma más estratégica en el proceso de reforma de las Naciones Unidas a fin de que todo el sistema se beneficie de la ventaja comparativa de la UNODC. UN وسينخرط المكتب في فترة السنتين 2010-2011 على نحو أكثر استراتيجية في عملية إصلاح الأمم المتحدة، لضمان أن يستخدم المكتب مزيته النسبية ليحدث أثراً مفيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد