ويكيبيديا

    "ventaja competitiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزة تنافسية
        
    • الميزة التنافسية
        
    • المزية التنافسية
        
    • ميزتها التنافسية
        
    • مزية تنافسية
        
    • بميزة تنافسية
        
    • مزايا تنافسية
        
    • مزاياها التنافسية
        
    • الميزات التنافسية
        
    • ميزة نسبية
        
    • تفوقا نسبيا
        
    • بمزايا تنافسية
        
    • ميزاتها التنافسية
        
    • بمزية تنافسية
        
    • اكتساب قدرة تنافسية
        
    Esta flexibilidad les daría una ventaja competitiva en el momento de adoptar las operaciones electrónicas. UN وهذه المرونة تعطي لهذه المؤسسات ميزة تنافسية عندما يتعلق الأمر بممارسة التجارة الإلكترونية.
    Además, los productores del país importador podrían alegar que se otorga una ventaja competitiva a los productores extranjeros. UN وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب.
    Además, en zonas de mercado común las diferentes reglamentaciones podrían o bien frenar las importaciones o conceder una ventaja competitiva a las exportaciones. UN وباﻹضافة الى هذا فإن اختلاف اﻷنظمة، في مناطق اﻷسواق المشتركة، قد يؤدي الى تقييد الواردات أو زيادة الميزة التنافسية للصادرات.
    En él se hace hincapié en el desarrollo y la utilización de la tecnología espacial avanzada con miras a obtener una ventaja competitiva. UN ويشدد البرنامج على أهمية تطوير واستخدام تكنولوجيات فضاء متقدمة حتى مستوى الميزة التنافسية.
    La visita puso en evidencia la clara ventaja competitiva del UNICEF. UN وقد أظهرت هذه الزيارة المزية التنافسية الواضحة لليونيسيف.
    Namibia ha empezado a explotar con éxito la ventaja competitiva en el cultivo de la vid a lo largo del río Orange. UN وبدأت ناميبيا أيضا في استغلال ميزتها التنافسية في إنتاج العنب على ضفاف نهر الأورانج.
    Los países en desarrollo están en situación de ventaja competitiva en este sector, debido a que su mano de obra es relativamente más barata y disponen de profesionales capacitados. UN والبلدان النامية لها مزية تنافسية في هذا القطاع لأن العمالة فيها رخيصة نسبياً ولتوفر مهارات مهنية فيها.
    En una economía mundializada y liberalizada, la calidad de esa relación de trabajo puede representar por sí misma una ventaja competitiva para un país. UN ويمكن أن يكون نوع علاقة العمل هذه، ميزة تنافسية لبلد ما في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير.
    Las empresas de este sector se ubican estratégicamente en lugares donde puedan obtener una ventaja competitiva respecto de otras empresas en un determinado mercado regional o mundial. UN وشركات هذه الصناعات تختار الموقع الاستراتيجي حيث تستطيع تأمين ميزة تنافسية في مواجهة الشركات اﻷخرى سواء في أسواق إقليمية أو أسواق عالية محددة.
    Los bancos multinacionales atienden tradicionalmente a segmentos del mercado en que su presencia multinacional les da una clara ventaja competitiva. UN وتخدم المصارف المتعددة الجنسيات تلك اﻷجزاء من السوق التي يُتيح لها وجودها المتعدد الجنسيات فيها ميزة تنافسية واضحة.
    Esa política ofrece una red importante de seguridad en aquellos mercados en que una competencia fuerte puede tentar a algunas empresas a operar de la forma más rápida y barata para ganar una ventaja competitiva desleal. UN وتقدم هذه السياسة شبكة أمان هامة في الأسواق التي يمكن أن تؤدي فيها المنافسة القوية إلى إغراء بعض الأعمال التجارية لاتباع أساليب ملتوية من أجل الحصول على ميزة تنافسية غير عادلة.
    Debe proseguirse la diversificación económica teniendo en cuenta la ventaja competitiva del sector energético. UN ولا بد من التنويع الاقتصادي مع مراعاة الميزة التنافسية التي يتمتع بها قطاع الطاقة.
    Los altos costos de transporte recortan la ventaja competitiva y el volumen del comercio de los países en desarrollo sin litoral. UN وارتفاع تكاليف النقل يقلل من الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية ومن حجم التجارة.
    La ventaja competitiva depende de muchos más factores que del acceso a los productos básicos o de la mano de obra barata. UN وتعتمد الميزة التنافسية على ما هو أكثر بكثير من مجرد النفاذ إلى السلع أو إلى الأيدي العاملة الرخيصة.
    Un ajuste entre las actividades es esencial no sólo para el logro de una ventaja competitiva, sino también para la sostenibilidad de esa ventaja. UN وليس التوافق بين الأنشطة أساسيا لتحقيق الميزة التنافسية فحسب، ولكنه أساسي أيضا لضمان استدامة تلك الميزة.
    A consecuencia de ello, se anulaba la ventaja competitiva de esos sistemas de remuneración, que la administración pública utilizada en la comparación había establecido para corregir su falta de competitividad con respecto a los regímenes utilizados en sus propias comparaciones. UN ونتيجة لذلك، توارت المزية التنافسية لنظم اﻷجور هذه، التي أنشأها النظام المتخذ أساسا للمقارنة لتصحيح نقص قدرته التنافسية إزاء النظام الخاص به المتخذ أساسا للمقارنة.
    Conseguir que el sector marítimo deje de utilizar esos combustibles en favor de fuentes de energía más limpias, al igual que ha ocurrido en el transporte terrestre, contribuiría muy considerablemente a reducir la producción de borras, las descargas de petróleo y, en último término, la ventaja competitiva que obtienen los buques por incumplimiento de las normas. UN ولا بد للقطاع البحري حتى يكف عن استخدام أنواع الوقود هذه ويتوجه إلى مصادر أنظف للطاقة، تماما كما تم فعله في مجال النقل البري، من أن يقطع شوطا بعيدا نحو خفض إنتاج هذه الرواسب وتقليص عمليات تصريف الزيوت، ونحو القيام في نهاية المطاف بخفض المزية التنافسية التي تتحقق للسفن غير الممتثلة.
    Son las aportaciones de su personal las que otorgan al PNUD su singular ventaja competitiva. UN فالمساهمة التي يقدمها موظفو البرنامج هي التي تعطي المنظمة ميزتها التنافسية الفريدة.
    Esas razones son haber ofrecido el proveedor o contratista algún incentivo, o gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses. UN وهذه الأسباب هي تقديم إغراءات من المورِّد أو المقاول أو وجود مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح.
    No obstante WISCO mantuvo una ventaja competitiva frente a los servicios comerciales existentes en la región, que tratan de imponer tasas relativamente elevadas de fletes en ese mercado. UN بيد أن المؤسسة احتفظت، مع ذلك، بميزة تنافسية بالنسبة للخدمات التجارية الجارية في المنطقة، التي تميل إلى فرض أسعار شحن مرتفعة نسبيا على السوق.
    Una vez que se ha hecho esto, los participantes y el director empiezan a trabajar para crear una ventaja competitiva basada en la cooperación. UN وبعد أن يتحقق ذلك، يبدأ المشتركون والمدير في تنمية مزايا تنافسية قائمة على التعاون.
    No obstante, la debilidad de la infraestructura de muchos países en desarrollo y sus vinculaciones insuficientes con los mercados internacionales impiden a menudo que las empresas de esos países aprovechen plenamente su ventaja competitiva. UN إلا أن البنية التحتية اﻷساسية الضعيفة في بلدان نامية كثيرة، وعدم كفاية الروابط باﻷسواق الدولية، غالباً ما تعوق المشاريع في هذه البلدان عن تحقيق كامل مزاياها التنافسية.
    Cualquier ventaja competitiva que tengan esos países queda anulada por los costos prohibitivos del tránsito y el transporte, que en algunos casos ascienden casi al 40% del costo total. UN وأيا كانت الميزات التنافسية لهذه البلدان فإنها تفقد أثرها بسبب التكاليف الباهظة للعبور والنقل التي تبلغ أحيانا نسبة ٤٠ في المائة من إجمالي التكاليف.
    Para un país la calidad de esta relación de trabajo puede ser una ventaja competitiva independientemente de otras consideraciones en una economía en vías de mundialización y liberalización. UN وقد تشكل نوعية علاقة العمل هذه في حد ذاتها ميزة نسبية لبلد ما في إطار اقتصاد عالمي سائر نحو العولمة والتحرير.
    A ese respecto, era indispensable que el PNUD realizara actividades en esferas donde tenía una ventaja competitiva. UN ويصبح من الضروري، في هذا الصدد، أن يعمل البرنامج في المجالات التي يملك فيها تفوقا نسبيا.
    En el contexto de su " Quarter Century Development Strategy " (estrategia de desarrollo para un cuarto de siglo), el Sudán ha adoptado una estrategia de desarrollo industrial centrada en esferas en las que mantiene una ventaja competitiva. UN 72- وأشار إلى أنَّ السودان اعتمد، في إطار استراتيجيته الإنمائية لربع القرن، استراتيجيةً للتنمية الصناعية تركز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا تنافسية.
    También pueden competir con otras instituciones financieras basándose en la ventaja competitiva que supone el conocimiento del sector gubernamental local. UN وفي وسع هذه المصارف التنافس مع المؤسسات المالية الأخرى على أساس ميزاتها التنافسية المتمثلة في معرفتها للقطاع الحكومي المحلي.
    Por ejemplo, la concentración de las actividades de la ONUDI queda muy de manifiesto en el número limitado de módulos de servicios en que la Organización tiene una ventaja competitiva. UN فتركيز أنشطة اليونيدو ، مثلا ، يتجلى في العدد المحدود من نمائط الخدمات التي تتمتع فيها اليونيدو بمزية تنافسية .
    Las mujeres necesitan más apoyo para sus productos a fin de conseguir una ventaja competitiva en el mercado. UN 71 - وتحتاج النساء إلى مزيد من الدعم لمنتجاتهن لكي تتمكن من اكتساب قدرة تنافسية في السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد