ويكيبيديا

    "ventaja militar concreta y directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • بالمكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • بالمزية العسكرية الملموسة والمباشرة
        
    • المزية العسكرية الفعلية والمباشرة
        
    Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido. UN فالهجوم الذي يتسبب في خسائر عرضية مفرطة في الأرواح أو الممتلكات مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة يكون غير متناسب ومحرَّماً.
    v) Que pueda preverse que causarán pérdidas incidentales de vidas o heridos entre la población civil, daños a objetos civiles o una combinación de esos efectos, que puedan considerarse excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se desea obtener, UN `5` الهجمات المتوقع أن تتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين وفي إصابتهم وفي إلحاق أضرار بأشياء مدنية أو في كل ذلك معاً، وهو ما قد يكون مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة.
    iii) ¿Guarda el posible daño colateral proporción con la ventaja militar concreta y directa que cabe esperar? UN `3` هل الأضرار الجانبية المحتملة تتناسب مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؟
    iii) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `3` أو يمكن أن يتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية. أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطاً بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    Este instrumento, en su artículo 8, considera como un crimen de guerra lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causará daños extensos, duraderos y graves al medio natural que sean claramente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se prevea. UN فهذا الصك يعتبر في المادة 8 منه بمثابة جريمة حرب أي هجوم عمد يشن وعن علم مسبق بأنه سيتسبب بأضرار واسعة ودائمة وخطيرة على البيئة وبما يتجاوز بوضوح الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوخاها.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، تكون مشطة بالقياس للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع اكتسابها؛
    11. Proporcionalidad: Se prohíben los ataques cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertes y heridos entre la población civil, o daños a instalaciones civiles, o ambas cosas, que serían excesivas en función de la ventaja militar concreta y directa que se persigue. UN 11- التناسب. تُحظر الهجمات إذا كان يُتوقع أن تُلحق خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بين المدنيين أو أضراراً بالممتلكات المدنية أو مجموعة من هذه الخسائر قد تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها.
    Realizar un ataque que pueda provocar pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a bienes de carácter civil, o varias de esas cosas a la vez y que sea excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN :: شن هجوم قد يتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر غير مقصودة في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو أضرار في المنشآت المدنية، أو مزيج من هذا وذاك يترك أثرا بالغا قياسا بالمكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوقع تحقيقها.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن هجوم يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة مقارنة بالمزية العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    Un ataque que cause víctimas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista sería desproporcionado y estaría prohibido. UN فالهجوم الذي يتسبب في خسائر عرضية مفرطة في الأرواح أو الممتلكات مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة يكون غير متناسب ومحرَّماً.
    En el presente documento se reconoce sin duda que la cuestión fundamental de este debate es el significado de la pérdida fortuita " prevista " de vidas de civiles o de los daños previstos a bienes de carácter civil contrastados con la ventaja militar concreta y directa que se espera obtener. UN وتسلم هذه الورقة بالتأكيد بأن المسائل الرئيسية في هذا الجدل هي معنى الخسائر العرضية `المتوقعة` في أرواح المدنيين أو الأضرار التي قد تلحق بالممتلكات المدنية مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة `المنظورة`.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم يتوقع منه أن يحدث، بصفةٍ عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛ "
    C. Se prohíbe dirigir un ataque contra un objetivo militar si se considera probable que cause daños incidentales al medio ambiente que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista " . UN جيم - يُحظر شن هجوم على هدف عسكري قد يُتوقع منه أن يلحق بالبيئة ضرراً عرضياً مفرطاً قياساً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوخاة " .
    7. Las Altas Partes Contratantes se abstendrán de lanzar ataques con municiones de racimo cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 7- يمتنع كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع عن شن أي هجوم باستخدام ذخائر عنقودية قد يتوقع منه أن يتسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم، أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك إلى حد يكون مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    El principio de proporcionalidad prohíbe todo ataque a un objetivo militar cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, y daños a bienes de carácter civil que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN كما أن مبدأ التناسب يحظر الهجوم على هدف عسكري قد يكون من المتوقع أن يتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين، وإصابة المدنيين بأذى، وإتلاف الأهداف المدنية إلى حد مفرط بالمقارنة مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوخاة.
    c) del que haya razones para prever que causará incidentalmente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de una de estas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN )ج( يمكن أن يتوقع منه أن يؤدي عرضا الى قتل مدنيين أو إصابتهم أو إلى الحاق ضرر بأعيان مدنية، أو الى مزيج من ذلك، على وجه مفرط بالقياس الى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    c) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN )ج( أو يمكن أن يتوقع منه التسبب عرضا في ازهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في الحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطا بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    iv) Pueda preverse que se causará incidentalmente pérdida de vidas humanas, lesiones a civiles, daños a objetos civiles o una combinación de estos efectos, que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se espera. UN `4` يُتوقع أن تتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين وفي إصابتهم وفي إلحاق الضرر بالأشياء المدنية أو في كل ذلك معاً، وهو ما قد يكون مفرطاً قياساً إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة.
    La destrucción de los barrios causó a bienes de carácter civil un daño excesivo en comparación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN وتسبّب تدمير الأحياء في إلحاق مستوى مُفرط من الأذى بالممتلكات المدنية بالقياس إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    b) El daño causado a la población civil es, o es previsible que sea, excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa que se espera del bloqueo. UN (ب) كان الضرر الذي يتعرض له السكان المدنيون مفرطاً أو يتوقع أن يكون مفرطاً بالنسبة للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة من الحصار().
    La primera reflexión primaria de este principio es el requisito de que al proyectarse un ataque, las pérdidas anticipadas de vidas y bienes civiles no deberán ser excesivas en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada del ataque en general (CIHL, artículo 14, en especial API (artículos 51 y 57; véase la declaración de los Países Bajos al ratificar el API)). UN يتمثل المظهر الأول في الاشتراط التالي: لدى التخطيط لهجوم، لا يجوز أن تكون الخسائر المتوقعة في أرواح المدنيين وممتلكاتهم مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها من الهجوم إجمالاً (القانون الإنساني الدولي العرفي، القاعدة 14، وخاصة البروتوكول الإضافي الأول (المادتان 51، 57؛ انظر الإعلان الصادر عن هولندا لدى تصديقها على البروتوكول الإضافي الأول)).
    Existe una ventaja militar concreta y directa cuando un comandante militar tiene la expectativa legítima y razonable de que el ataque de que se trate contribuirá en forma significativa al éxito de la operación militar. UN وتتحقق المزية العسكرية الفعلية والمباشرة إذا كان لدى قائد عسكري توقع صادق ومعقول بأن الهجمة ستسهم إسهاماً كبيراً في نجاح العملية العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد