También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. | UN | كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢. |
Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. | UN | وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١. |
A juzgar por lo que ocurre actualmente en Bosnia y Herzegovina, no se va a poder abandonar el país en el verano de 1998. | UN | وإذا حكمنا من واقع التطورات الحالية في البوسنة والهرسك، فإننا لا نستطيع التخلي عن هذا البلد في صيف عام ١٩٩٨. |
Esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. | UN | وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣. |
Así pues, en la práctica, no se podrá repatriar a nadie a la ex Yugoslavia antes del verano de 1997. | UN | وبناء على ذلك لن يمكن، في الواقع، اعادة أي شخص إلى يوغوسلافيا السابقة قبل صيف عام ٧٩٩١. |
Se reconstruyó el estadio de la ciudad deportiva de Beirut y otras instalaciones estarán listas para el verano de 1998. | UN | وقد أعيد بناء ملعب مدينة بيروت الرياضية، وسوف ينجز العمل في المرافق اﻷخرى في صيف عام ١٩٩٨. |
Si bien la situación en este sector siguió empeorando, se prevé que la carga máxima de electricidad llegue a los 5.600 megavatios en el verano de 1998. | UN | وفي حين استمر تدهور الحالة في هذا القطاع، من المتوقع أن يصل حمل الذروة في صيف عام ١٩٩٨ إلى ٦٠٠ ٥ مليون واط. |
El programa de exhumaciones correspondiente al verano de 1998 ha arrojado resultados positivos en la obtención de pruebas. | UN | وقد أسفر برنامج صيف عام ١٩٩٨ لاستخراج الجثث لغرض جمع اﻷدلة عن تحقيق نتائج إيجابية. |
A reserva de la asignación de recursos adicionales al PCC, el primer número del boletín podría publicarse en el verano de 1999. | UN | وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999. |
La primera institución de este tipo se abrió en Kiev el verano de 1998. | UN | وافتتحت أول مؤسسة من هذا النوع في كييف في صيف عام 1998. |
Su Gobierno abriga la esperanza de que en el verano de 2006 se anuncien los primeros resultados del diálogo. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006. |
Habían proporcionado empleo a varios miles de trabajadores de la región hasta su detención en el verano de 2004. | UN | وكانوا يوفرون فرص عمل لآلاف عديدة من العمال في المنطقة إلى أن اعتقلوا صيف عام 2004. |
Así pues, en el verano de 2001 ya se había introducido en Suiza el control de la totalidad del equipaje facturado, exigido por la OACI. | UN | إذ أن سويسرا بدأت منذ صيف عام 2001 ، وبحسب ما تقتضيه منظمة الطيران المدني الدولي بإخضاع جميع الحقائب المسجلة للمراقبة. |
Tras superar algunas dificultades, el Tribunal Contencioso-Administrativo pudo reunirse durante el verano de 2009, y la semana pasada seguía celebrando reuniones. | UN | وبعد بضع انتكاسات، تمكّنت المحكمة من الاجتماع في صيف عام 2009، وكانت لا تزال تجتمع حتى الأسبوع الماضي. |
El texto será objeto de debate público antes de ser presentado al Parlamento, idealmente antes del verano de 2012. | UN | وسيكون النص موضع نقاش عام قبل تقديمه إلى البرلمان بحلول صيف عام 2012 في أحسن الأحوال. |
Jennifer, es bueno volver a verte desde esa tarde en el verano de 2004. | Open Subtitles | جينيفر,من الجيد رؤيتك ثانية منذ سابقا في الظهيرة في صيف عام 2004 |
El informe se presentará a la Comisión en su período de sesiones del verano de 1994. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤. |
En la reunión de verano de la Comisión Preparatoria continuará examinándose la cuestión, a fin de determinar el período al cual corresponderá la renuncia. | UN | وسوف يولي هذا الموضوع مزيدا من النظر في الاجتماع الصيفي للجنة التحضيرية لتقرير المدة الملائمة لمنح اﻹعفاء. |
La Primavera y comienzos del verano de 1944 sería el período más notorio en la historia del campo. | Open Subtitles | الربيع وبدايات الصيف من 1944 ستصبح الفترة الأكثر سوأ للسمعة في تاريخ المعسكر |
1973 London School of Economics: curso de verano de lenguaje jurídico. | UN | مدرسة لندن للاقتصاد: دورة دراسية صيفية في اللغة القانونية. |
Estaríamos profundamente reconocidos si la Conferencia de Desarme celebrara su período ordinario de sesiones de verano de 2005 en Hiroshima. | UN | وسوف نقدر جل التقدير قبول مؤتمر نزع السلاح بأن يعقد دورته العادية المقررة لصيف عام 2005 في هيروشيما. |
La fecha parece ser del verano de 1957 o principios del invierno de 1958. | Open Subtitles | يبدو بانهما كانا يتواعدان من صيف العام 1957 و حتى أوائل شتاء العام 1958 |
La mayoría se resolvieron en la primavera y el verano de 1993. | UN | وحلت معظم هذه المسائل في ربيع وصيف عام ٣٩٩١. |
La Asociación ha confeccionado una lista de expertos en estadísticas sobre las TIC; un censo de las necesidades de asistencia técnica llevado a cabo en el verano de 2006 generó peticiones de 35 países en desarrollo. | UN | وتم في إطار هذه الشراكة إعداد قائمة بأسماء الخبراء بالإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية خلال صائفة عام 2006 جاء بطلبات من 35 بلداً نامياً. |
Asimismo, por tercer año consecutivo organizó en Gaza un programa de cursos de verano de seis semanas de duración. | UN | وللسنة الثالثة على التوالي، نفذت الأونروا برنامج تعلم صيفي لمدة ستة أسابيع في غزة. |
En el verano de 1993 en el puerto de Mombassa sólo funcionaba una de 22 grúas, lo que creaba un enorme problema de esperas. | UN | واعتبارا من صيف عام ١٩٩٣، لم يكن هناك يعمل في مومباسا سوى مرفاع واحد من بين ٢٢ مرفاعا مما أوجد مشكلة انتظار كثيفة. |
Esto es lo que parecía en el verano de 1929. | TED | هذا كان شكل الخد المُستخدم في 1929، في الصيف. |
Durante la mayor parte del verano de 2002, entre 500.000 y 900.000 palestinos estuvieron sometidos a toques de queda. | UN | وخضع ما يتراوح بين 000 500 و 00 900 فلسطيني لحظر التجول خلال معظم فصل الصيف في عام 2002. |
Ese fue el peor verano de mi vida. | Open Subtitles | هذا كان أسوأ صيف في حياتــي هذا كان أسوأ صيف في حياتــي |
Bien, que pase un buen verano. De acuerdo. Adiós. | Open Subtitles | حسناً ، أتمنى لك صيفاً رائعاً حسناً ، إلى اللقاء |