En atención a la petición formulada, el 28 de febrero de 2003 se dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les solicitaba que dieran sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وبناء على ذلك الطلب، وُجّهت في 28 شباط/فبراير 2003 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب منها تقديم آرائها بهذا الشأن. |
En respuesta a esa petición, el 23 de febrero de 2007 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. | UN | 2 - وتلبية لذلك الطلب، أرسلتُ في 23 شباط/فبراير 2007 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع. |
En respuesta a esa petición, el 15 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. | UN | 2 - وتلبية لذلك الطلب، وُجّهت في 15 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع. |
2. Atendiendo a esa solicitud, el 24 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. | UN | 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع. |
Atendiendo a esa solicitud, el 26 de febrero de 2010 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. | UN | 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 26 شباط/فبراير 2010 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع. |
El 14 de marzo de 2000, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba que le ofreciesen sus puntos de vista, de conformidad con la invitación de la Asamblea. | UN | 2 - وفي 14 آذار/مارس 2000، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالبا إليها موافاته بآرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/186 de la Asamblea General, el Centro para la Prevención Internacional del Delito envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les pedía que informasen sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | 3 - عملا بالقرار 86/186، أرسل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس معلومات عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Atendiendo a esta petición, el 2 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) transmitió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía su opinión en la materia. | UN | 2 - واستجابةً لهذا الطلب، بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة. |
En cumplimiento de esa solicitud, el 2 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba sus opiniones sobre esa cuestión. | UN | 2 - واستجابة لهذا الطلب بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة. |
El 13 de febrero de 2004, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2004. | UN | 3 - وفي 13 شباط/فبراير 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2004. |
El 15 de febrero de 2005, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2005. | UN | 3 - وفي 15 شباط/فبراير 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2005. |
En atención a la petición formulada, el 25 de febrero de 2005 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitó a que dieran sus opiniones sobre el asunto. | UN | 2 - وبناء على ذلك الطلب، وُجّهت في 25 شباط/فبراير 2005، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع. |
En respuesta a esa petición, el 23 de febrero de 2006 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 23 شباط/فبراير 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
En cumplimiento de la solicitud mencionada en el párrafo 1 supra, el 30 de enero de 2007 el Departamento de Asuntos de Desarme envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que solicitaba su opinión sobre el tema. | UN | 3 - وعملا بالطلب المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، وجه مكتب شؤون نزع السلاح، في 30 كانون الثاني/يناير 2007، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها آراءها بشأن الموضوع. |
El Comité ha examinado esta cuestión en detalle y, en abril de 2006, envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les explicaba cómo se podrían suprimir esos nombres. | UN | وقد نظرت اللجنة مليا في هذا الأمر، وأصدرت في نيسان/أبريل 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء توضح فيها كيف يمكن شطب تلك الأسماء. |
El 15 de septiembre de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros, en la que se les solicitó información sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución 51/7. | UN | وقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 15 أيلول/سبتمبر 2009 طلب فيها تقديم معلومات عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 51/7. |
El 3 de marzo de 2011, la Oficina de Asuntos de Desarme envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que solicitó que presentaran sus informes a más tardar el 31 de mayo de 2011. | UN | 2 - وفي 3 آذار/مارس 2011، وجه مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب منها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2011. |
En marzo de 2011 la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que los invitaba a que le comunicaran los coordinadores de la recuperación de activos que habían designado, con el fin de ampliar la base de datos. | UN | وفي آذار/مارس 2011، وجّهت الأمانة مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي عينتها بغية توسيع نطاق قاعدة البيانات. |
Atendiendo a esa solicitud, el 16 de febrero de 2012 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a proporcionar información sobre el tema. | UN | 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 16 شباط/فبراير 2012 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى تقديم معلومات حول هذا الموضوع. |
Atendiendo a esa solicitud, el 13 de febrero de 2012 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a proporcionar información sobre el tema. | UN | 2 - وعملا بهذا الطلب، أُرسلت في 13 شباط/ فبراير 2012، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات حول هذا الموضوع. |