Con objeto de facilitar la preparación de ese informe, el Secretario General envió notas verbales a todos los Estados Miembros, solicitando sus opiniones sobre esa cuestión. | UN | ٣ - وبهدف تسهيل إعداد هذا التقرير وجﱠه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا آراءها بشأن هذا الموضوع. |
6. El 7 de mayo de 2009 se enviaron notas verbales a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | 6- وأُرسلت مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى أجهزة وهيئات الأمم المتحدة في 7 أيار/مايو 2009. |
6. El 7 de mayo de 2009 se enviaron notas verbales a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | 6- وأُرسلت مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى أجهزة وهيئات الأمم المتحدة في 7 أيار/مايو 2009. |
El Secretario General envió notas verbales a todos los Estados miembros y se proporcionaron informaciones y sugerencias adicionales sobre los tres aspectos que podrían caracterizar las respuestas que remitieran los gobiernos. | UN | وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء، وزودها بمعلومات اضافية واقتراحات بشأن الجوانب الثلاثة للاستجابة التي قد تود الحكومات القيام بها. |
En septiembre de 1993, el Secretario General envió notas verbales a todos los Estados miembros, por las que informaba sobre el establecimiento del Fondo Fiduciario e invitaba a todos los gobiernos a que hicieran contribuciones al Fondo. | UN | وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، يبلغها فيها بانشاء الصندوق الاستئماني ويدعو جميع الحكومات الى المساهمة فيه. |
140. El 7 de mayo se enviaron notas verbales a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas y Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 140- وفي 7 أيار/مايو، أرسلت مذكرات شفوية إلى جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En cada caso, tras recibir los informes, el Comité envió notas verbales a todos los Estados Miembros que pudieran proporcionar más información pertinente a cada caso. | UN | ولدى تلقي هذه التقارير، قامت اللجنة، في كل حالة من الحالات، بتوجيه مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء التي يمكنها أن تقدم معلومات إضافية ذات صلة بالحالة المعنية. |
2. A fin de facilitar la preparación de dicho informe, el Secretario General cursó notas verbales a todos los Estados Miembros, en las que recabó sus pareceres sobre el tema. | UN | ٢ - وبغرض تيسير إعداد التقرير المذكور، وجه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن المسألة. |
En junio de 1998 se dirigieron notas verbales a todos los gobiernos, así como cartas a organizaciones no gubernamentales, en las que se señalaba a su atención la resolución 52/127 de la Asamblea General y se solicitaba información sobre la forma en que habían contribuido a su aplicación. | UN | ووجهت في حزيران/يونيه ١٩٩٨ مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك رسائل إلى منظمات غير حكومية، توجه انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٧ وتلتمس معلومات عن مساهمتها في تنفيذه. |
En junio de 1999 se transmitieron notas verbales a todos los gobiernos y se enviaron cartas a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en las que se señalaba a su atención la resolución 53/153 de la Asamblea General y se solicitaba información sobre la forma en que habían contribuido a su aplicación. | UN | ووجهت في حزيران/يونيه ١٩٩٩، مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك رسائل إلى منظمات حكومية دولية وغير حكومية، توجه انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٣، وتلتمس معلومات عن مساهمتها في تنفيذه. |
En mayo de 2002 se enviaron notas verbales a todos los gobiernos, así como cartas a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, los presidentes de órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos y mecanismos no convencionales. | UN | 4 - وقد وجهت في أيار/مايو 2002 مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات وجهات الاختصاص المتعلقة بالإجراءات والآليات الخارجة عن الاتفاقيات. |
El 21 de diciembre de 2004, la Oficina del Alto Comisionado envió notas verbales a todos los gobiernos en las que solicitaba que le hicieran llegar sus observaciones sobre el proyecto de plan de acción el 31 de enero a más tardar. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات تلتمس منها تقديم تعليقات على مشروع خطة العمل بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
68. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos envió notas verbales a todos los Estados parte en los Convenios de Ginebra solicitándoles información sobre la aplicación de esta recomendación. | UN | 68- وقد أرسلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف طالبة معلومات عن تنفيذ تلك التوصية. |
Alentó a los Estados partes a que cumplieran con la obligación de presentar informes en virtud de la Convención refiriéndose a lo dispuesto en el artículo 29 de la Convención, y señaló que las directrices para la presentación de informes aprobadas por el Comité en su segundo período de sesiones se enviarían mediante notas verbales a todos los Estados partes y estarían disponibles en el sitio web del Comité. | UN | وشجّعت تلك الدول على التقيد بالتزامها هذا المنصوص عليه في الاتفاقية بالإشارة إلى مضمون المادة 29 من الاتفاقية، وأشارت إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير التي اعتمدتها للجنة في دورتها الثانية ستحال بمذكرات شفوية إلى جميع الدول الأطراف وستتاح على الموقع الشبكي للجنة. |
En julio de 1997 se dirigieron notas verbales a todos los gobiernos, así como cartas a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en las que se señalaba a su atención la resolución 51/104 de la Asamblea General y se solicitaba información sobre la forma en que habían contribuido a su aplicación. | UN | ٢٢ - وتم في تموز/يوليه ١٩٩٧ توجيه مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، لتوجيه انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٠٤ والتماس المعلومات عن مساهمتها في تنفيذه. |
Atendiendo a esa solicitud, el 18 de abril de 2012 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió, en nombre del Secretario General, sendas notas verbales a todos los Estados Miembros y los Estados observadores para solicitarles información pertinente que permitiera al Secretario General preparar su informe. | UN | وبناء على ذلك الطلب، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باسم الأمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب في 18 نيسان/أبريل 2012، تطلب منها معلومات ذات صلة لتمكين الأمين العام من إعداد تقريره. |
27. Se han enviado notas verbales a todos los Estados en que se les informa acerca de las resoluciones 48/127 de la Asamblea General y 1994/51 de la Comisión de Derechos Humanos y se les pide que transmitan toda propuesta que deseen formular con vistas a su incorporación en el proyecto de plan de acción para el decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢٧ - أرسلت مذكرات شفوية الى جميع الدول تخطرها بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٢٧ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٥١ وتلتمس منها أي اقتراحات قد تود تقديمها ﻹدراجها في مشروع خطة العمل الخاصة بعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
Para facilitar la elaboración de ese informe, el Secretario General dirigió notas verbales a todos los Estados Miembros en las que solicitaba su opinión al respecto. | UN | ٢ - ولغرض تيسير إعداد التقرير المذكور، وجه اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن المسألة . |