Es verdad que los mapas, desde el punto de vista jurídico, pueden dar prueba de incidentes topográficos o pruebas en apoyo de reclamaciones territoriales. | UN | صحيح أن الخرائط من وجهة النظر القانونية يمكن أن تكون بينة لوقائع طوبغرافية أو بينة معضدة أو داعمة لمطالب اقليمية. |
Es verdad que algunas disposiciones del derecho internacional tanto en la esfera del desarme como en la esfera humanitaria tratan precisamente esta materia. | UN | صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات. |
Es verdad que la propuesta de la Secretaría constituiría una injerencia importante en el derecho contractual, pero ello no puede evitarse. | UN | ومن الصحيح أن اقتراح الأمانة سوف يُشكل تدخلاً كبيراً في قانون العقد، بيد أن هذا لا يمكن إبطاله. |
Pero es verdad que las organizaciones poderosas pueden abusar de ese derecho y hacer de él un instrumento de agresión. | UN | ولكن من الصحيح أن المنظمات القوية يمكن أن تسئ استعمال هذا الحق وأن تجعل منه أداة عدوان. |
La verdad que me rompe el corazón es que temo que si tiene que elegir... | Open Subtitles | أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله |
Gracias. Se lo agradezco muchísimo. De verdad que sí. | Open Subtitles | شكراً لكِ ، أنا حقاً أقدر ذلك ، أنا حقاً أفعل ، شكراً لكِ |
Es verdad que los poderes de Suliman protegen nuestro palacio de bombas. | Open Subtitles | انه صحيح ان قوة سوليمان تحمي المكان من القنابل |
Es verdad que ciertos argumentos repetidos hasta el cansancio por unos y otros no aportan nada al debate. | UN | صحيح أن تكرار حجج معينة تثير التقزز من كل جهة لا يضيف شيئاً إلى المناقشة. |
Es verdad que nuestros pueblos y naciones están entrelazados, no sólo en sus realidades, sino en sus sueños. | UN | صحيح أن ثمة ترابطا بين شعوبنا ودولنا، ليس في واقعهم فحسب ولكن في أحلامهم أيضا. |
Dime algo. ¿Es verdad que tu cuerpo está cubierto como si fuera un mapa? | Open Subtitles | اخبرنى بشيء ، هل صحيح أن الندوب التى تغطى جسدك مثل الخريطة |
Sr. Lynwood, ¿es verdad que hay un límite de edad para donar? | Open Subtitles | سيد لينوود, هل من الصحيح أن هناك عمرا محددا للتبرع؟ |
Es verdad que se han producido acontecimientos que permiten albergar esperanzas. Hemos sido testigos de una nueva cohesión internacional que debemos a toda costa preservar. | UN | فمن الصحيح أن هناك تطورات حدثت تعطينا مدعاة لﻷمل فقد شهدنا تماسكا دوليا جديدا لا بد من الحفاظ عليه مهما كان الثمن. |
Pero es verdad que millones de personas vivas, tal vez más todavía, constituyen, en nuestra opinión, el testimonio irrefutable y la prueba evidente de los éxitos de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن من الصحيح أن الملايين من البشر، وربما أكثر من أولئك بكثير، يشكلون أمام ناظرينا دليلا لا يمكن دحضه وبرهانا ساطعا على نجاحات اﻷمم المتحدة. |
Pero ese secreto está en el camino de una verdad que hemos de descubrir. | Open Subtitles | ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها. |
¡Cuarta Señora, de verdad que no he cogido su flauta! | Open Subtitles | الزوجة الرابعة أنا حقاً لم آخذ نايك أنا لم آخذه |
Eso es. ¿Es verdad que su sociedad toma por blanco a gente que tiene una reputación de mal pagador? | Open Subtitles | هل هذا صحيح ان شركتك تستهدف في الحقيقة الأشخاص ذوي تقييمات الأئتمان المتدنية؟ |
Cada vez son más las comisiones de la verdad que están abordando activamente en su trabajo las formas de violencia por razón de género y están apoyando la participación de las mujeres y las niñas. | UN | ويزداد عدد لجان تقصي الحقائق التي تعمل بنشاط من أجل التصدي لأشكال العنف الجنساني في عملها، ودعم مشاركة النساء والفتيات. |
¿Es verdad que después del ataque usted recibió una carta del Bandido del Ojete? | Open Subtitles | هل صحيح أنه بعد الهجوم تلقيت رسالة من المُتعدي على المؤخرات ؟ |
Se diría que no para de trabajar. ¿Es verdad que no necesita dormir? | Open Subtitles | يبدو انك تعمل 24\7 هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟ |
¿Es verdad que cada mañana se baña desnuda en el hielo? | Open Subtitles | هل صحيح أنكِ تأخذين حماما ثلجياً كل صباح؟ |
¿No es verdad que el Canal 9 de Australia quiere que hagas otra temporada de tu programa de entrevistas? | Open Subtitles | أليس صحيحا أن القناة التاسعة في أستراليا تودّ أن تقوم بموسم آخر من برنامجك الحواري لحسابهم؟ |
Está aquí y está sobrio,y me gustaría de verdad que lo conocieses. | Open Subtitles | إنه هنا وهو يتعافى ، وأنا أريد حقا أن تقابله |
Es verdad que se han realizado algunos ajustes en esos procedimientos, pero no son suficientes. | UN | من الصحيح أنه تم إدخال بعض التعديلات على تلك الإجراءات إلا أن هذه التعديلات ليست كافية. |
Si era verdad que los vagabundos estaban desapareciendo esta era una gran historia. | Open Subtitles | إذا كان صحيحاً أن المشردين كانوا يفقدون. فهذه كانت قصة كبيرة. |
Saben, amigos, si es verdad que la miseria ama la compañía... nuestro próximo invitado debe tener su casa llena de gente. | Open Subtitles | تعرفون ياجماعة إذا كان حقاً أن البؤوس يحب الشراكة فإن ضيفنا القادم يحب أن يسكن في منزل ملئ بالاشخاص. |
Esa verdad que tanto buscas, te la envié por 36 métodos distintos. | Open Subtitles | . هذا جزء من الحقيقة الذي أردتي معرفتـه , أرسلتها بـ36 طريقة مختلف |