Algunas aldeas habían perdido todas sus tierras, otras quedaron atrapadas entre el muro y la Línea Verde, y cada una vivía una tragedia particular. | UN | فبعض القرى فقدت جميع أراضيها، فيمـا عزل البعض الآخـر ما بين الجدار والخط الأخضر. وكل قريـة تعيش مأساة خاصة بها. |
Un curso similar está previsto para Cabo Verde y Madagascar en los próximos meses. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة دراسية مماثلة للرأس الأخضر ومدغشقر في الأشهر القادمة. |
Solamente el 20% del trazado del muro correspondía a la Línea Verde y el resto se construyó en tierras palestinas incautadas. | UN | ولا تتعدى نسبة مساره بموازاة الخط الأخضر 20 في المائة، أما البقية فقد شُيدت على أراض فلسطينية مصــادرة. |
Tienen sangre Verde y una bellota en el pecho, en vez de corazón. | Open Subtitles | لديهم دمّ أخضر و كوز صنوبر في صدرهم بدلا من القلب |
En Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe, la irregularidad de las lluvias es causa de sequías y hambrunas periódicas. | UN | وفي الرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي، يتسبب سقوط الأمطار بصورة غير منتظمة في حالات جفاف ومجاعة دورية. |
Contribuyó a que Cabo Verde y Maldivas dejaran de ser considerados países menos adelantados. | UN | وأسهمت السياحة في خروج الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا. |
Cabo Verde y Namibia acordaron beneficios fiscales a las empresas que apoyan el voluntariado. | UN | ومنح الرأس الأخضر وناميبيا امتيازات ضريبية للأعمال التجارية التي تدعم العمل التطوعي. |
En consecuencia, el Comité examinó el progreso realizado por Cabo Verde y Maldivas. | UN | وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزه الرأس الأخضر وملديف. |
Adivina esto. ¿Qué es Verde y púrpura y está cubierto de rojo y amarillo? | Open Subtitles | حل هذا لي، ما هو الشيء الأخضر وأرجواني مغطى بالأصفر والأحمر ؟ |
Miss Martian, Artemis y Zatanna tomen el Bio-Barco y encuéntrense con Flecha Verde y Martian Manhunter en la Fortaleza de Hielo tres. | Open Subtitles | الآنسة مارشن , آرتيميس , وزاتانا خذوا السفينة الحيوية وألتقوا مع السهم الأخضر ومارشن مانهنتر في قلعة الثلج 3 |
Cabo Verde y la Federación de Rusia se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم الاتحاد الروسي والرأس الأخضر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su quinto período de sesiones: Cabo Verde y Maldivas | UN | تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة: الرأس الأخضر وملديف |
La reunión consideró que la consideración de Cabo Verde y las Maldivas para su inclusión en esta lista debería hacerse teniendo en cuenta este criterio. | UN | وساد الاجتماع اقتناع بأنه ينبغي النظر إلى خروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، من هذه الزاوية. |
Se utilizan turbinas eólicas en Martinica, Curaçao, Guadalupe, Cabo Verde y Jamaica. | UN | تستخدم الطواحين الهوائية في جزر مارتينيك وكوراكاو وجواديلوب والرأس الأخضر وجامايكا. |
La reunión expresó su firme convicción de que la consideración de Cabo Verde y las Maldivas para su inclusión en esta lista debía hacerse desde esta perspectiva. | UN | وساد في الاجتماع رأى يحث بقوة على تناول مسألة خروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، من هذا المنظور. |
Sí, pero todas involucran una linterna Verde y un anillo de poder. | Open Subtitles | نعم ، لكن جميعها تتضمن قنديل أخضر و حلقة طاقة |
- Confía en mí... ser bajito, Verde y mohoso no es una buena apariencia. | Open Subtitles | ثق بي. إن كونها قصيرة و خضراء و متعفنة. ليس منظراً فحيتاً |
El Banco Africano de Desarrollo también participó en actividades impulsadas por los países en la República Unida de Tanzanía, Cabo Verde y Sudán del Sur. | UN | وشارك مصرف التنمية الأفريقي أيضا في الأنشطة التي تقودها البلدان في تنـزانيا وكابو فيردي وجنوب السودان. |
Dragon Rojo, Verde y Blanco, un bambú. | Open Subtitles | التنين الأبيض والأخضر والأحمر، خيزران واحد |
A fin de colocar el desarrollo mundial en una vía sostenible se requerirá que el crecimiento económico sea Verde y conseguir la erradicación de la pobreza. | UN | 28 - وسيتطلب وضع التنمية العالمية في مسار الاستدامة مراعاة البيئة في النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
Las disposiciones en vigor para la representación de las perspectivas de género en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques son absolutamente deficientes y limitan el grado de utilidad del Foro para hacer frente al cambio climático y aprovechar las oportunidades para establecer una economía Verde y atender las exigencias de que los Estados cumplan los objetivos mundiales en materia de medio ambiente. | UN | ليست الترتيبات الحالية لتجسيد المنظور الجنساني في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كافية البتة، مما يحد من فائدة المنتدى في التصدي لتغير المناخ واستغلال الفرص لإقامة اقتصاد مراع للبيئة ومطالبة الدول بتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
Y si hay dos cosas que Castro sabe es cómo verse genial de Verde y preparar médicos. | Open Subtitles | و إن كان يعلم شيئين فهو أن يبدو جيدا بالأخضر و يدرب الأطباء |
Con una raíz Verde y gustos ho que no se puede decir que un rábano. | Open Subtitles | مع الجذر الاخضر و يبقى الطعم حار لا يمكنك القول انها الفجل. |
Dicha barrera sería un dispositivo que tomara muestras y que dispusiera de un indicador luminoso Verde y otro rojo. | UN | وستكون هذه الحواجز الإعلامية في شكل جهاز يأخذ العينات، ويكون مزوداً بزري إضاءة أحمر وأخضر. |
Usted ve manzanas de color rojo, amarillo y Verde y eso es todo. | TED | ترى تفاح احمر, اخضر و اصفر وهذا كل ما تراه |
Grupo Verde y grupo rojo. | Open Subtitles | المجموعة الخضراء والمجموعة الحمراء |
Pinzón Verde y pardillo Ruiseñor y mirlo | Open Subtitles | أيها الطائر الحسون , أيها العصفور المغرد أيها العندليب , أيها الشحرور |
El personal de la UNPROFOR observó dos aviones a reacción desconocidos de colores Verde y negro que volaban 2 kilómetros al noroeste de la ciudad de Bihac. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مجهولتي الهوية مطليتان باللون اﻷخضر واﻷسود تحلقان بمحاذاة بلدة بيهاتش على بعد كيلومترين شمال غربي المدينة. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Verde y negro que sobrevolaba Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر باللونين اﻷخضر واﻷسود تحلق فوق فيتيز. |