Proyecto árabe para los cinturones verdes en las regiones árabes | UN | المشروع العربي للأحزمة الخضراء في الأقاليم العربية |
La Secretaría coopera actualmente con los asociados en la Iniciativa sobre Aduanas verdes en la elaboración de una estrategia para el futuro de la Iniciativa. | UN | وتتعاون الأمانة حالياً مع شركاء في مبادرة الجمارك الخضراء في وضع تفاصيل استراتيجية لمستقبل المبادرة. |
Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la Ejecución del Programa Pro Economías verdes en los Países Vecinos del Este y en Asia Central | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الاقتصادات الخضراء في بلدان جوار الاتحاد الأوروبي الشرقية ووسط آسيا |
Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas de los países | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية |
b) Creación de áreas verdes en las zonas urbanas [superficie de parques urbanos]. | UN | )ب( تطوير مساحات خضراء في المناطق الحضرية ]منطقة متنزهات في المدن[. |
Esas cosas verdes en el primer plano son mangos. | TED | تلك الأشياء الخضراء في المقدمة هي عبارة عن مانجو. |
Algunos cinturianos claramente no respetan el papel de los espacios verdes en el reciclaje de aire y de agua. | Open Subtitles | من الواضح أن هُناك بعض من مواطنين الحزام لا يحترمون دور المساحات الخضراء في إعادة تدوير الهواء والماء |
El comercio de certificados verdes en la Comunidad Europea está apoyado por la Directiva relativa a la promoción de la electricidad generada a partir de fuentes de energía renovables, que aborda cuestiones técnicas relativas a la certificación exacta y fiable de la electricidad verde. | UN | ويدعم تداولَ الشهادات الخضراء في المجموعة الأوروبية التوجيه المتعلق بترويج توليد الكهرباء من مصادر متجددة، الذي يتصدى لمسائل تقنية تتصل بالتصديق الدقيق والموثوق به على الكهرباء الخضراء. |
El costo de la pesca ilegal de tortugas verdes en Costa Rica durante el año 2000 se estimó en 1.142 dólares por tortuga debido al menor número de visitantes en las playas de nidificación y los hábitat en que las poblaciones disminuían. | UN | أما تكلفة الصيد غير القانوني للسلاحف البحرية الخضراء في كوستاريكا في عام 2000 فقدرت بمبلغ 142 1 دولارا لكل سلحفاة بسبب انخفاض عدد الزوار لشواطئ الأعشاش وللموائل عندما ينخفض عدد السلاحف. |
Hace 20 años, los pequeños exportadores de Kenya compraban judías verdes en los mercados locales al por mayor o directamente a los pequeños productores, las envasaban en cajas o sacos, las enviaban a importadores de, por ejemplo, el Reino Unido y las vendían al por mayor. | UN | وقبل عشرين عاماً، كان صغار المصدّرين في كينيا يشترون حبوب الفاصوليا الخضراء في أسواق الجملة المحلية أو من المزارعين الصغار مباشرة، ثم يضعونها في علب أو أكياس ويرسلونها إلى المستوردين في المملكة المتحدة مثلاً، ويبيعونها عن طريق تجّار الجملة. |
28. El proyecto de cinturones verdes en las regiones árabes | UN | 28 - مشروع الأحزمة الخضراء في أقاليم الوطن العربي |
Aprobar en principio el documento sobre el proyecto para los cinturones verdes en las regiones árabes, en la versión que se adjunta infra; | UN | 1 - الموافقة من حيث المبدأ على وثيقة مشروع الأحزمة الخضراء في أقاليم الوطن العربي بالصيغة المرفقة؛ |
Se han llevado a cabo cursos prácticos de capacitación de la Iniciativa sobre Aduanas verdes en Hungría, la India, Kenya, Nigeria, Mongolia, la República Árabe Siria y la República Dominicana. | UN | وعُقدت حلقات عمل تدريبية لمبادرة الجمارك الخضراء في الجمهورية الدومينيكية، وهنغاريا، والهند، وكينيا، ونيجيريا، ومنغوليا، والجمهورية العربية السورية. |
Un ejemplo es la política obligatoria de adquisiciones públicas de productos verdes en la República de Corea (véase el recuadro 15). | UN | ومن الأمثلة على ذلك السياسة الإلزامية المتعلقة بالمشتريات العامة من المنتجات الخضراء في جمهورية كوريا (انظر الإطار 15). |
:: Incrementar los espacios verdes en el centro de la ciudad; | UN | :: زيادة الرقعة الخضراء في وسط المدينة؛ |
Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas de los países | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية |
Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas en los países | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية |
El acceso se considera indispensable para acelerar el avance hacia economías verdes en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وينظر إلى إمكانية الحصول على الطاقة بأنها أمر لا غنى عنه لتعجيل التحرك نحو اقتصادات خضراء في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
d) La obligación de los Estados partes de evitar los efectos adversos que factores relacionados con el medio ambiente puedan tener en el derecho de sus habitantes a la alimentación (art. 11, párr. 2 a)) y, en particular, la necesidad de evaluar plenamente las repercusiones de las nuevas tecnologías verdes en la esfera de la energía y en relación con el acceso al agua y los alimentos. | UN | (د) التزام الدولة الطرف بتفادي الآثار البيئية الضارة على حق سكانها في الغذاء (الفقرة 2(أ) من المادة 11) ولا سيما ضرورة إجراء تقييم كامل لتأثير التكنولوجيات الخضراء المصممة حديثاً في مجال الطاقة وفيما يتصل بالحصول على الغذاء والماء. |
Es como esconder frijoles verdes en tu servilleta. | Open Subtitles | هذا مثل إخفاء الفول الأخضر في منديلك |
Atacaron un escondite de corbatas verdes en unas cuevas al sur de aquí. | Open Subtitles | هاجموا مخبأ ربطة أخضر في بعض الكهوف فقط جنوب هنا. |
Piedras verdes en un anillo dorado, con rubíes por todo el borde. | Open Subtitles | احجار خضراء بداخل ذهب دائري، مع الياقوتِ على طول الحافة. انت تكذب. |