Para nuestra vergüenza colectiva, el horror del Holocausto no ha impedido que vuelvan a ocurrir otros actos de genocidio. | UN | ولم تمنع فظائع المحرقة، أشكال أخرى من الإبادة الجماعية من الحدوث، مما يلحق العار بنا جميعا. |
De manera que, hagamos que nuestras grandes esperanzas no se destruyan contra un muro de vergüenza, el muro de las promesas incumplidas. | UN | فلنحرص على ألا تؤول آمالنا الكبيرة إلى حزن وبكاء على حائط من العار والوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
Es la vergüenza del siglo XXI que clama por medidas serias que pongan fin a la construcción del muro. | UN | إنها وصمة عار القرن، وصمة عار القرن الحادي والعشرين، التي تصرخ من أجل عمل جاد لإزالتها. |
- Una vergüenza para los dos. - Me sentí algo avergonzado, es cierto. | Open Subtitles | الاحراج لنا نحن الاثنان لقد كنت محرج قليلا لا استطيع الكذب |
Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. | UN | إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل. |
Sin embargo, debemos reconocer que la vergüenza, el estigma y el miedo siguen disuadiendo a la población de solicitar y acceder a nuestros servicios. | UN | ومع ذلك، لا بد أن نذكر أن الشعور بالعار والوصم والخوف ما زال يمنع الأشخاص من التماس خدماتنا والحصول عليها. |
Y puesto que es un tabú, se inhiben y les da vergüenza hablar de ello. | TED | و ما دام هذا من المحرمات، فهن يشعرن بالامتناع و الخجل بالحديث عنها. |
Igualmente, Cuba condena la permanencia del Muro de la vergüenza que aisla comunidades enteras y obstaculiza la conformación del Estado palestino. | UN | كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية. |
Además, las víctimas son reacias a denunciar su caso debido al trauma, la vergüenza y el temor a la estigmatización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتردد الضحايا في الإبلاغ عن قضاياهم بسبب الصدمة والشعور بالخجل والخوف من وصمة العار. |
Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma. | TED | يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار. |
Y esto es lo que necesitan saber. La vergüenza está muy correlacionada | TED | وإليكم ما ينبغي أن تعرفوه. يتعلق العار بشكل كبير جدا |
Es una vergüenza y un estigma en nuestra conciencia que sigamos permitiendo tal sufrimiento humano. | UN | وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية. |
Entonces, si hay algo donde experimento vergüenza en mi vida, me sumerjo directamente en ello, no importa cuán aterrador sea y, a veces, incluso en público. | TED | لذلك، إن كان هناك شيء أشعرُ أنه عار في حياتي، أقوم بالغوص فيه على الفور، مهما كان مخيفًا، وبعض الأحيان، حتى علنًا. |
La cama sin usar el cabello desordenado y el vestido de ayer con toda la vergüenza sobre él. | Open Subtitles | السرير لم ينم أحد عليه الشعر في حالة فوضى و فستان البارحة عليه عار اليوم |
Me cagué encima, pero no le cuenten a nadie porque me da vergüenza. | Open Subtitles | لكن رجاء لاتخبرو احد , لاني محرج نوعا ما بسبب ذلك. |
Me da un poco de vergüenza admitirlo, pero soy un pésimo contador. | Open Subtitles | انا محرج من الاعتراف بهذا لكنني سيء جدا بالاحتفاظ بالسجلات |
Los sentimientos de vergüenza, temor y culpa impiden a las víctimas denunciar la violencia. | UN | إذ أن الشعور بالعار والخوف والذنب يوقف الضحايا عن الإبلاغ عن العنف. |
..y la vergüenza, me pregunto qué más habrán sacrificado tus enamoradas por ti. | Open Subtitles | و الخجل.. أتساءل ما الذي ضحى به أحبائكم من أجلكم أيضاً؟ |
El eco de la vergüenza se usaba solo para ampliar su alcance a tu familia, pueblo, escuela o comunidad, | TED | صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع |
Hace 200 años, Adam Smith habló sobre nuestra aspiración a una vida sin vergüenza. | TED | آدم سميث، منذ مائتى عام، تحدث عن رغبتنا فى حياة بدون خجل. |
Lo que hizo ese día ... Tú sabes la vergüenza que pasé? | Open Subtitles | سلوكه في هذه الليلة أنت تعلم لقد كنت محرجة جدا |
Si esto no funciona, mi vida de instituto no será nada salvo una vergüenza. | Open Subtitles | إن لم ينجح فحياتي في المدرسة الثانوية ستكون لا شيء سوى إحراج |
¿Sientes alguna vergüenza al oír lo que estas mujeres sienten por ti? | Open Subtitles | أتشعر بأي خزي من هؤلاء النساء حيث أخبرنك بشعورهن حيالك؟ |
Las mujeres por encima de los 20 nunca deberían llevar tops ajustados y pantalones cortos. ¿Dónde tienen la vergüenza, señoras? | Open Subtitles | النساء فوق سن الـ20 لا يجب عليهن أبدا اراتداء قمصان وتنانير قصيرة أين شعوركن بالخزي يا سيدات؟ |
Te da tanta vergüenza tu apartamento que no quieres que lo vea. | Open Subtitles | تخجل من شقتك لدرجة أنه لا يمكنك أن تدعني أرها |
Que vergüenza, engañar a una anciana. No tengo nada que valga la pena robar. | Open Subtitles | عيب عليك أن تهزأ بسيدة عجوز لا يوجد لدي ما يستحق السرقة |
No te da vergüenza la convivencia pero si tienes problemas para sentarte junto a ella. | Open Subtitles | أنت لا تشعر بالحرج من حياتكما معآ لكن لديك مشكلة فى الجلوس معها |