ويكيبيديا

    "verificable de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن التحقق منه
        
    • يمكن التحقق منها
        
    • ويمكن التحقق منها
        
    • للتحقق منه
        
    • القابل للتحقق
        
    • للتحقق على
        
    • التحقق منه في
        
    • التحقق منها لنزع
        
    • التحقق منها من
        
    • التثبت من نزع
        
    • قابلة للتحقق منها
        
    • للتحقق من تنفيذها
        
    • يمكن التحقّق منها
        
    • على نحو قابل للتحقق
        
    Tercero, los señores de la guerra deben estar de acuerdo en el desarme completo y verificable de sus combatientes. UN وثالثا، ينبغي ﻷباطرة الحروب أن يوافقوا على تجريد محاربيهم من السلاح تجريدا كاملا يمكن التحقق منه.
    La eliminación completa y verificable de las armas nucleares es un objetivo por el cual Irlanda ha luchado durante más de cinco decenios. UN فإزالة الأسلحة النووية على نحو كامل يمكن التحقق منه هدف كافحت أيرلندا في سبيله على مدى أكثر من خمسة عقود.
    El Gobierno Federal ha abogado desde hace mucho por la conclusión de un tratado de prohibición completa y verificable de los ensayos. UN وتدعو الحكومة الاتحادية منذ وقت طويل إلى ابرام معاهدة يمكن التحقق منها وشاملة للتجارب النووية.
    Esta Convención dispone la eliminación verificable de toda una clase de armas de destrucción en masa y es un modelo de un instrumento verdaderamente no discriminatorio. UN وتشكل تلك الاتفاقية، التي تنص على الإزالة التي يمكن التحقق منها لفئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، نموذجا لأداة غير تمييزية حقا.
    Las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos no podrán permitirse en un marco de un tratado fiable y verificable de prohibición de los ensayos. UN ولا يجوز السماح باجراء ما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية ضمن معاهدة لحظر التجارب، موثوقة ويمكن التحقق منها.
    Se ha encomendado además a la parte iraquí que presente un programa verificable de suministro de energía eléctrica al OIEA. UN وطلب أيضا من الجانب العراقي أن يقدم إلى الوكالة كشفا بالطاقة الكهربائية المستهلكة قابلا للتحقق منه.
    La delegación rusa también se manifiesta en favor de que nuestra Conferencia inicie lo antes posible negociaciones acerca de la elaboración de un acuerdo multilateral sobre la prohibición verificable de la producción de materiales fisionables para armas. UN كذلك يؤيد الوفد الروسي الشروع في أقرب فرصة وفي اطار المؤتمر، المفاوضات حول وضع اتفاق متعدد اﻷطراف يتعلق بفرض الحظر القابل للتحقق على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    La decisión de la Asamblea General de dar a la Conferencia de Desarme un mandato para negociar un tratado universal, internacional y efectivamente verificable de prohibición completa de los ensayos fue un paso en la dirección correcta. UN وقرار الجمعية العامة في السنة الماضية، القاضي بإيلاء مؤتمر نزع السلاح ولاية للتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب عالميا ودوليا وعلى نحو يمكن التحقق منه بفعالية كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    1. El fin inmediato y verificable de la violencia y la represión en Kosovo. UN ١ - إنهاء العنف والقمع في كوسوفو بشكل فوري يمكن التحقق منه.
    La Comisión consideró que esas cuestiones perderían importancia si se lograba establecer un balance material verificable de los componentes de misiles más importantes que el Iraq declaraba haber recibido y verificar cabalmente la entrega de esos componentes. UN وترى اللجنة أن هذه المسائل قد تفقد أهميتها إذا تمكنت من وضع رصيد مواد يمكن التحقق منه لمعظم مكونات القذائف اﻷساسية التي أعلن العراق عن استلامها، وإذا تحققت تماما من عمليات التسليم.
    1. El fin inmediato y verificable de la violencia y la represión en Kosovo. UN ١ - إنهاء العنف والقمع في كوسوفو بشكل فوري يمكن التحقق منه.
    En la Convención se prevé la eliminación completa y verificable de todas las existencias de armas químicas y de las instalaciones de producción. UN وتتوخى هذه الاتفاقية الإزالة الكاملة والتي يمكن التحقق منها لكل المخزونات من الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    Un tratado verificable de cesación de la producción de material fisible será una base importante para esa confianza. UN وسيصبح وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها أساساً مهماً من أجل كسب هذه الثقة.
    De manera similar, en la más próxima oportunidad deben comenzar las negociaciones sobre un tratado verificable de reducción de la producción de material fisionable. UN وبالمثل ينبغي أن تبدأ في أقرب فرصة المفاوضات بشأن معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    De manera similar, en la más próxima oportunidad deben comenzar las negociaciones sobre un tratado verificable de reducción de la producción de material fisionable. UN وبالمثل ينبغي أن تبدأ في أقرب فرصة المفاوضات بشأن معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    Un tratado universal, no discriminatorio y verificable de cesación daría un nuevo impulso al desarme. UN فوجود معاهدة وقف عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لنزع السلاح.
    Los participantes en el proyecto pueden optar por no contabilizar un reservorio determinado si presentan información transparente y verificable de que dicho reservorio no constituye un sumidero; UN ويجوز للمشاركين في المشروع أن يختاروا عدم إدراج مجمع بعينه إذا قدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تفيد بأن هذا المجمع ليس مصرفاً؛
    – Un compromiso efectivo e internacionalmente verificable de retirar las bases militares situadas en otros países tan pronto como lo soliciten los gobiernos de las Naciones sede; UN - التزام فعﱠال وقابل للتحقق منه دوليا لسحب القواعد العسكرية القائمة في بلدان أخرى فور طلب حكومات البلدان المضيفة لذلك؛
    La Conferencia también debería guardarse de la adopción de medidas que restrinjan el derecho a la utilización verificable de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En ese sentido se inscriben los esfuerzos encaminados a la prohibición completa y verificable de los ensayos nucleares. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Indonesia espera que se fortalezca la capacidad de cooperación entre las dos organizaciones y que pueda trabajar conjuntamente en pro del objetivo común de lograr una prohibición general y verificable de todos los ensayos nucleares en todo momento y en todo los lugares. UN وتتطلع إندونيسيا إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين، وإلى أن تعملا معا صوب الهدف المشترك المتمثل في تحقيق حظر شامل على التجارب النووية يمكن التحقق منه في جميع الأوقات وفي كل البيئات.
    ii) Una obligación inequívoca y jurídicamente vinculante de iniciar un proceso transparente, irreversible y verificable de desarme nuclear completo; UN إعلان التزام لا لبس فيه وملزم قانوناً بالشروع في عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها لنزع السلاح النووي نزعاً كاملاً؛
    1. Las Seis Partes, unánimemente, reafirman que el objetivo de las conversaciones de la Seis Partes es la desnuclearización verificable de la península de Corea de forma pacífica. UN 1- أكد الأطراف الستة مجدداً وبالإجماع أن الهدف من المحادثات السداسية هو نزع الأسلحة النووية بطريقة سلمية من شبه الجزيرة الكورية على نحو يمكّن من التثبت من نزع تلك الأسلحة.
    La voluntad de firmar en 1996 un tratado efectivamente verificable de prohibición completa de los ensayos nucleares puede ahora, a nuestro juicio, materializarse sin reservas. UN وإن الارادة المعرب عنها بالتوقيع في عام ١٩٩٦ على معاهدة لحظر شامل للتجارب قابلة للتحقق منها بفعالية، يمكن في رأينا أن تتحقق اﻵن دون تحفظ.
    La India pudo sumarse en 1993 al consenso internacional sobre el TCPMF puesto que reflejaba claramente un entendimiento común del objetivo de concluir un tratado universal, no discriminatorio e internacionalmente verificable de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN استطاعت الهند أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي في عام 1993 بشأن معاهدة المواد الانشطارية لأنه ترجم بوضوح الفهم المشترك لهدف إبرام معاهدة عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق من تنفيذها دولياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    También espera el inicio de la negociación de un tratado verificable de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة.
    Si bien se ha hecho frente a la proliferación horizontal, no se ha progresado en la eliminación verificable de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من معالجة الانتشار الأفقي، لم يحرز أي تقدم صوب إزالة الأسلحة النووية على نحو قابل للتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد