Expresa la determinación de que todos, juntos, podamos firmar un tratado multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas u otros artefactos explosivos. | UN | وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى. |
el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; | UN | 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛ |
16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; | UN | 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛ |
Bangladesh insiste en el pronto inicio de negociaciones sobre un tratado amplio, no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وتؤكد بنغلاديش على ضرورة البدء المبكر لمفاوضات بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Quisiera reiterar nuestro compromiso de participar de manera constructiva en las negociaciones encaminadas a lograr un tratado no discriminatorio y verificable por el que se prohíba la producción futura de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل. |
Inició inmediato de negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, con miras a su conclusión en el curso de cinco años [Japón] | UN | ينبغي الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بغرض الانتهاء من هذه المفاوضات خلال خمس سنوات [اليابان] |
el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Por otra parte, se necesita un tratado efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية. |
Por otra parte, se necesita un tratado efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية. |
En quinto lugar, China apoya las negociaciones encaminadas a la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وخامسا، تؤيد الصين المفاوضات الهادفة إلى عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; | UN | 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛ |
16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; | UN | 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛ |
16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; | UN | 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛ |
Estamos dispuestos a participar en las negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares. | UN | ونحن على استعداد للاشتراك في المفاوضات التي تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تميزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، لحظر انتشار إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
China apoya también que la Conferencia de Desarme empiece en fecha próxima las negociaciones para la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, conforme al mandato encomendado en el informe Shannon. | UN | وتؤيد الصين أيضا التبكير في بدء المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية، وتجرى عن طريق التفاوض المتعدد الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون. |
Nueva Zelandia conviene en la necesidad de negociar cuanto antes un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | 10 - وتؤيد نيوزيلندا التبكير بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها على نحو فعّال على الصعيد الدولي تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Inicio inmediato de negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, con miras a su conclusión en el curso de cinco años (Japón); | UN | ينبغي الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بغرض الانتهاء من هذه المفاوضات خلال خمس سنوات (اليابان)؛ |
i) Inicio inmediato de negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y el mandato descrito en él; | UN | (ط) وينبغي الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه؛ |
Tiene la ventaja de ser transparente, claramente estructurado y verificable por la auditoría interna y externa. | UN | وهو يتميز بشفافيته ووضوح هيكله وإمكانية التحقق منه عن طريق مراجعة داخلية وخارجية. |
Al aceptar una restricción de sus propias actividades, los Estados querrán estar seguros de que el tratado es efectivamente verificable por todos los interesados y que cualquier parte que incumple lo dispuesto en el tratado será denunciado. | UN | وعندما توافق الدول على تقييد أنشطتها، فإنها ترغب في معرفة أن المعاهدة قابلة للتحقق بالنسبة لجميع المعنيين، وأن أي طرف لا يمتثل لشروطها سيتم فضحه. |
1) Al emitir un certificado, la entidad certificadora declara a toda persona que razonablemente se fíe del certificado, o de una firma numérica verificable por la clave pública indicada en él, que: | UN | " )١( باصدار الشهادة ، تؤكد سلطة التصديق ﻷي شخص يعتمد بدرجة معقولة على الشهادة أو على توقيع رقمي يمكن التحقق منه بواسطة المفتاح العام المبين في الشهادة ، ما يلي : |
12. Pone de relieve la importancia de que las organizaciones internacionales pertinentes dispongan de información objetiva, responsable e imparcial y verificable por las organizaciones internacionales competentes, incluido un mejor análisis y una mayor difusión de datos desglosados por sexo y edad sobre los rehenes, para facilitar su liberación, y apela a que se preste asistencia a tales organizaciones en ese sentido; | UN | 12 - تؤكد ما لتوفير معلومات موضوعية ومسؤولة وحيادية عن الرهائن، بما في ذلك تحسين تحليل ونشر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس والعمر، على أن تكون تلك المعلومات قابلة لأن تتحقق منها المنظمات الدولية المعنية، من أهمية في تيسير الإفراج عنهم، وتدعو إلى تقديم المساعدة إلى تلك المنظمات في هذا الصدد؛ |
iii) Desarme verificable por parte de todas las facciones, conjuntamente con la creación de fuerzas armadas nacionales con la contribución de personal procedente de todas las facciones; | UN | ' ٣ ' نزع سلاح جميع الفصائل بشكل يمكن التحقق منه مع إنشاء قوات مسلحة وطنية يشارك فيها أفراد جميع الفصائل؛ |
Dichos intereses se verían beneficiados también con un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable por el que se prohibiese la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos. | UN | وستستفيد هذه المصالح أيضا من وجود معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق على الصعيد الدولي تحظر بشكل فعال انتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية والنبائط المتفجرة اﻷخــــرى. |