ويكيبيديا

    "verificables y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويمكن التحقق منها وقابلة
        
    • يمكن التحقق منها ووضعيات
        
    • التحقّق منها وعلى
        
    • وقابلة للتحقق
        
    • والتي يمكن التحقق منها
        
    • يمكن التحقق منها وتكون
        
    • للتحقق وعن
        
    Además, la nueva metodología de determinación de esa escala debe basarse en datos fidedignos, verificables y comparables. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنهجية الجديدة لوضع هذا الجدول يجب أن تستند إلى بيانات موثوقة، ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    A falta de una metodología transparente basada en datos fiables, verificables y comparables, la delegación de Malasia prefiere la metodología vigente, pues ninguna fórmula será plenamente satisfactoria para todos los Estados Miembros. UN وفي غياب منهجية شفافة تستند إلى بيانات يعول عليها ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة فإن وفده راض بالمنهجية الحالية نظرا ﻷنه لا توجد صيغة يمكن أن تكون مرضية تماما لجميع الدول اﻷعضاء.
    En todos los casos, la Comisión observó las instrucciones de la resolución 48/223 C de la Asamblea General de que la escala de cuotas se basara en datos confiables, verificables y comparables. UN واسترشدت اللجنة في جميع الحالات بالولاية المنوطة بها في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم بأن يستند الجدول الى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    dispositivos de fuerzas creíbles: despliegues verificables y estados de alerta que reflejen dicha doctrina. UN - أوضاع موثوق بها للقوة: انتشارات يمكن التحقق منها ووضعيات إنذار تعكس ذلك المبدأ.
    La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Segundo, los tratados de desarme y limitación de armamentos deben ser equilibrados, verificables y universales. UN ثانيا، أن معاهدات نزع السلاح والحد من التسلح ينبغي أن تكون متوازنة وشاملة وقابلة للتحقق.
    1. Pide a la Comisión de Cuotas que realice un examen minucioso y amplio de todos los aspectos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con miras a hacerla estable, más simple y más transparente, al tiempo que continúe basándose en datos confiables, verificables y comparables, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    1. Pide a la Comisión de Cuotas que realice un examen minucioso y amplio de todos los aspectos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con miras a hacerla estable, más simple y más transparente, al tiempo que continúe basándose en datos confiables, verificables y comparables, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Pide a la Comisión de Cuota que realice un examen minucioso y amplio de todos los aspectos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con miras a hacerla estable, más simple y más transparente, al tiempo que continúe basándose en datos confiables, verificables y comparables, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Pide a la Comisión de Cuotas que realice un examen minucioso y amplio de todos los aspectos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con miras a hacerla estable, más simple y más transparente, al tiempo que continúe basándose en datos confiables, verificables y comparables, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    En su examen de la información estadística proporcionada, la Comisión se rigió por el mandato establecido por la Asamblea General en su resolución 48/223 C de basar la determinación de la escala en datos confiables, verificables y comparables, así como de utilizar las cifras más recientes disponibles. UN 15 - واسترشدت اللجنة، في استعراض البيانات الإحصائية المقدمة، بالولاية الموكولة إليها في قرار الجمعية العامة 48/223 جيم بأن تستند في إعداد الجدول إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وبأن تستعمل أحدث الأرقام المتاحة.
    La Comisión deliberó extensamente sobre la disponibilidad de los datos, teniendo en cuenta los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 48/223 C para basar la escala en datos confiables, verificables y comparables. UN 14 - وناقشت اللجنة بشكل مكثف مسألة توافر البيانات آخذة في الاعتبار المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم بأن تستند في إعداد الجدول إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    En su último período de sesiones, la Comisión deliberó extensamente sobre la disponibilidad de los datos, teniendo en cuenta los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 48/223 C para basar la escala en datos confiables, verificables y comparables. UN 16 - وناقشت اللجنة بشكل مكثف خلال دورتها الأخيرة مسألة توافر البيانات آخذة في الاعتبار المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم بأن تستند في إعداد الجدول إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    Recordando asimismo los informes de la Comisión de Cuotas sobre su detenido y amplio examen de todos los aspectos de la metodología para la elaboración de la escala de cuotas con el fin de hacerla estable, más simple y más transparente, pero basándose todavía en datos fidedignos, verificables y comparablesIbíd., quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 11 y adición (A/50/11 y Add.2). UN وإذ تشير أيضا إلى تقريري لجنة الاشتراكات عن استعراضها الوافي والشامل لجميع جوانب منهجية إعداد جدول اﻷنصبة المقررة حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية، مع مواصلة جعلها تستند إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة)٤(،
    Recordando asimismo los informes de la Comisión de Cuotas sobre su detenido y amplio examen de todos los aspectos de la metodología para la elaboración de la escala de cuotas con el fin de hacerla estable, más simple y más transparente, pero basándose todavía en datos fidedignos, verificables y comparablesIbíd., quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 11 y adición (A/50/11 y Add.2). UN وإذ تشير أيضا إلى تقريري لجنة الاشتراكات عن استعراضها الوافي والشامل لجميع جوانب منهجية إعداد جدول اﻷنصبة المقررة حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية، مع مواصلة جعلها تستند إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة)٣(،
    dispositivos de fuerzas creíbles: despliegues verificables y estados de alerta que reflejen dicha doctrina. UN - أوضاع موثوق بها للقوة: انتشارات يمكن التحقق منها ووضعيات إنذار تعكس ذلك المبدأ.
    dispositivos de fuerzas creíbles: despliegues verificables y estados de alerta que reflejen dicha doctrina. UN - أوضاع موثوق بها للقوة: انتشارات يمكن التحقق منها ووضعيات إنذار تعكس ذلك المبدأ.
    La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Para el desarme nuclear es necesario adoptar medidas exhaustivas y verificables y un calendario preciso y realista. UN يتطلب نزع السلاح النووي اتخاذ خطوات شاملة وقابلة للتحقق منها، ووضع جدول زمني دقيق وواقعي.
    Su mandato es inequívoco: negociar tratados que tengan alcance mundial; que sean verificables y que contribuyan verdaderamente a la seguridad. UN إن ولايته واضحة وهي التفاوض بشأن المعاهدات ذات الصبغة العالمية والتي يمكن التحقق منها والتي تسهم في الأمن بصورة ملموسة.
    En última instancia, el control a largo plazo y la eliminación de las armas de destrucción en masa sólo pueden lograrse mediante un sistema general y riguroso de tratados y obligaciones internacionales que sean verificables y universales. UN في النهاية، لا يمكن تحقيق تحديد أسلحة الدمار الشامل على المدى الطويل والتخلص منها إلا من خلال منظومة شاملة وصارمة من المعاهدات والالتزامات الدولية التي يمكن التحقق منها وتكون عالمية.
    Piden que al preparar la próxima escala se respeten esos dos principios, utilizando datos comparables que sean fidedignos y verificables y aplicando la misma metodología para todos los Estados Miembros. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد