Las actividades consistieron en el examen de los registros, la verificación del material nuclear por análisis no destructivo y destructivo, una nueva verificación de la información sobre el diseño y la verificación del estado operacional de las instalaciones. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق. |
La nueva verificación de la información sobre el diseño consistirá en una declaración, por parte del explotador, acerca de si se ha efectuado o no alguna modificación de la instalación o algún cambio en su estado operacional. | UN | وستتألف عملية إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم من إعلان يقدمه المشغل بشأن ما إذا كان قد تم اجراء أي تعديلات أو تغييرات على الحالة التشغيلية للمرفق. |
La nueva verificación de la información sobre el diseño consistirá en una declaración formulada por el explotador sobre cualquier modificación que se hubiere efectuado en la instalación o cambio en el situación operacional. | UN | وستتألف عملية إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم من بيان يدلي به المشغل بشأن إدخال أي تعديلات أو تغييرات على الحالة التشغيلية للمرفق. |
Las coaliciones de defensores podrían convertirse en conductos de información para los Representantes Especiales y deberían cooperar con ellos en la verificación de la información. | UN | ويمكن لائتلافات المدافعين عن حقوق الإنسان أن تغدو قنوات تزود الممثلة الخاصة بالمعلومات وعليها أن تتعاون معها في التحقق من صحة المعلومات المتوافرة. |
Se ha insistido especialmente en la verificación de la información facilitada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y la capacidad de producción conexa. | UN | وأولي اهتمام خاص للتحقق من المعلومات المقدمة من العراق عن الحصول من الخارج على القذائف المحظورة ومكوناتها وقدرات الانتاج ذات الصلة. |
Se ha prestado especial atención a la verificación de la información proporcionada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y capacidades de producción conexas. | UN | وتم التأكيد بوجه خاص على التحقق من المعلومات التي قدمها العراق فيما يتعلق بحيازة جهات أجنبية قذائف محظورة ومكوناتها وما يتصل بذلك من قدرات إنتاجية. |
En su informe anterior, el Mecanismo observó que la verificación de la información entraña: | UN | 140 - ولاحظت آلية الرصد في تقريرها السابق أن التحقق من المعلومات ينطوي على ما يلي: |
2) La verificación de la información pertinente suministrada por la persona que solicita la condición de refugiado, así como de las pruebas y los testimonios de que se disponga sobre esa persona; | UN | 2 - التحقق من المعلومات ذات الصلة التي قدمها الشخص وأدلته وإفاداته؛ |
Inicio del proceso de verificación de la información recibida | UN | بدء عملية التحقق من المعلومات المقدمة |
1.2 No se ha detectado ningún caso de lavado de dinero o de financiación del terrorismo durante la verificación de la información recibida acerca de operaciones sospechosas. | UN | 1-2 وقد أسفرت عملية التحقق من المعلومات الواردة المفصلة بالعمليات المثيرة للشبهات، عن عدم الكشف عن أي حالات لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
verificación de la información obtenida a través de fuentes, denuncias, entrevistas y demás labores propias, con el fin de confirmarla o desvirtuarla. | UN | :: التحقق من المعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق المصادر والبلاغات والمقابلات وغير ذلك من الإجراءات اللازمة، بهدف تأكيدها أو تكذيبها. |
El titular debería estar plenamente familiarizado con las condiciones de los contratos locales y actuaría como oficial de enlace con los oficiales gubernamentales interesados con respecto a la verificación de la información de los propietarios de los locales. | UN | ويتوقع أن يكون شاغل الوظيفة على دراية كاملة بأوضاع السوق المحلية ويتولى الاتصال بالمكاتب الحكومية المعنية من أجل التحقق من المعلومات المتعلقة بالمالك. |
En numerosos casos, las evaluaciones son inadecuadas en lo que a contenido y análisis se refiere, y también por lo que respecta a la verificación de la información facilitada por los asociados en la aplicación. | UN | وفي حالات كثيرة تكون هذه التقييمات غير ملائمة من حيث المحتوى والتحليل ولا تتيح التحقق من المعلومات التي يقدمها شركاء التنفيذ. |
En numerosos casos, las evaluaciones son inadecuadas en lo que a contenido y análisis se refiere, y también por lo que respecta a la verificación de la información facilitada por los asociados en la aplicación. | UN | وفي حالات كثيرة تكون هذه التقييمات غير ملائمة من حيث المحتوى والتحليل ولا تتيح التحقق من المعلومات التي يقدمها شركاء التنفيذ. |
12. La Comisión expresó su firme convicción de que la verificación de la información disponible actualmente sobre los programas del Iraq en el pasado podía concluirse con apreciable anticipación al momento en que la Comisión estuviese en condiciones de determinar que la verificación permanente se hallaba en marcha y procedía en forma satisfactoria. | UN | ٢١ - وأعربت اللجنة عن اقتناعها التام بأن التحقق من المعلومات المتوفرة حاليا بشأن برامج العراق السابقة يمكن إنجازه في موعد يسبق كثيرا المرحلة التي ستكون اللجنة قد تمكنت فيها من البت بشأن ما إذا كانت عملية الرصد المستمرة يجري تنفيذها وتسير بطريقة مقبولة. |
- La verificación de la información contenida en los informes del plan de vigilancia y verificación permanentes en varios emplazamientos asociados con el antiguo programa de armas nucleares y en los emplazamientos que, según se consideraba, disponían de medios para contribuir a un programa reconstituido de armas nucleares. | UN | - التحقق من المعلومات الواردة في تقارير خطة الرصد والتحقق في عدد من المواقع المتصلة ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق والمواقع التي اعتبر أن لها قدرات يمكن أن تساهم في إعادة بناء برنامج اﻷسلحة النووية. |
La verificación de la información sobre el diseño y la verificación del inventario inicial en la planta Y-12 quedaron completadas en septiembre de 1994. | UN | وقد استكمل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في المنشأة Y-12 التحقق من المعلومات المتعلقة بتصميم القبو المحصن والتحقق من الجرد اﻷولي. |
La verificación de la información sobre el diseño y la verificación del inventario inicial en la planta Y-12 quedaron completadas en septiembre de 1994. | UN | وقد استكمل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في المنشأة Y-12 التحقق من المعلومات المتعلقة بتصميم القبو المحصن والتحقق من الجرد اﻷولي. |
La Federación de Rusia colabora con los países de origen de las personas que solicitan asilo en su territorio; esa colaboración incluye la verificación de la información que suministran los solicitantes para fundamentar su solicitud y el intercambio de huellas digitales. | UN | والاتحاد الروسي يتعاون مع البلدان الأصلية لملتمسي اللجوء لديه، وذلك لأهداف منها التحقق من صحة المعلومات المقدمة في طلبات اللجوء، وتبادل بيانات سجلات البصمات. |
g) Fiscalice los gastos de proyectos rechazados y consigne los asientos contables apropiados, mejore la verificación de la información que se introduzca en su sistema para procurar reducir al máximo los casos de rechazo y estudie otros posibles acuerdos con el PNUD para mejorar la proporción de transacciones aceptadas (párr. 86); | UN | (ز) متابعة نفقات المشاريع المرفوضة وإثبات قيود محاسبية ملائمة، وتحسين التحقق من صحة المعلومات التي تسجل في نظام حساباته، لضمان التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض، والنظر في اتخاذ ترتيبات بديلة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة تحسين معدل القبول (الفقرة 86)؛ |
** El informe se presentó con retraso en espera de la verificación de la información estadística incluida en él. | UN | *** قدم هذا التقرير في وقت متأخر انتظارا للتحقق من المعلومات الإحصائية الواردة به. |
Además, es preciso examinar y aclarar las normas sobre reunión y verificación de la información que utiliza el Grupo de Supervisión a fin de que la verdad no resulte víctima de la manipulación política, como ha ocurrido en gran medida en los informes anteriores del Grupo de Supervisión. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القواعد الأساسية لفريق الرصد فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقق منها تتطلب إجراء المزيد من التدقيق والوضوح لضمان أن لا تصبح الحقيقة ضحية للتلاعب السياسي، كما كان عليه الحال إلى حدٍ كبيرٍ في التقارير السابقة لفريق الرصد. |
Establecer instalaciones homologadas para realizar ensayos de las características peligrosas de los productos químicos para la clasificación y verificación de la información de las etiquetas. | UN | إنشاء مرافق إختبار معتمدة لإجراء إختبارات الخصائص الخطرة للمواد الكيميائية للتصنيف والتحقق من المعلومات المدونة على البطاقات التعريفية. |