ويكيبيديا

    "verificación de la no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقق من عدم
        
    • بالتحقق من عدم
        
    • التحقق المتعلقة بعدم
        
    Se ha indicado que la verificación de la no desviación es difícil desde la perspectiva de la confidencialidad militar. UN وقد أُشير إلى أن التحقق من عدم تحويل الاستخدام هو مسألة صعبة من منظور السريّة العسكرية.
    Tercero, Viet Nam reconoce plenamente la importancia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sus salvaguardias para potenciar el sistema de verificación de la no proliferación. UN ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار.
    De acuerdo con nuestra situación única, sólo estamos obligados a mantener la continuidad de las salvaguardias mediante la verificación de la no desviación del material nuclear, y no mediante la verificación de que el inventario inicial está completo y es correcto. UN ونظرا لوضعنا الفريد فإننا ملزمون فحسب بتوفير استمرارية الضمانات عن طريق التحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض أخرى، وليس التحقق من اكتمال وسلامة المخزون اﻷصلي.
    Ambas partes preveían también que el grupo de inspección adoptaría ciertas medidas necesarias para posibilitar la futura verificación de la no desviación. UN كما كان الطرفان يتوخيان أن يقوم فريق التفتيش باتخاذ التدابير المعينة اللازمة التي تسمح بالتحقق من عدم حدوث تحريف في المستقبل.
    Los requisitos de verificación que se aplican al desarme nuclear deben en última instancia converger con los requisitos de verificación de la no proliferación, pero eso llevará algún tiempo. UN ومتطلبات التحقق التي تطبق على نزع السلاح النووي يجب أن تلتقي في نهاية المطاف مع متطلبات التحقق المتعلقة بعدم الانتشار، غير أنه من الواضح أن هذا الأمر يستغرق بعض الوقت.
    La República Checa apoya todos los esfuerzos internacionales en materia de desarme y limitación de los armamentos, incluida la verificación de la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية جميع الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك التحقق من عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    16. El OIEA ha iniciado una importante labor encaminada a reforzar su papel en la verificación de la no existencia de actividades nucleares no declaradas. UN ٦١ - وقامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمبادرة منها، بعمل هام لتعزيز دورها في التحقق من عدم وجود أنشطة غير مصرح عنها.
    La Conferencia encomia al OIEA por haber puesto su experiencia en la verificación de la no proliferación de las armas nucleares a disposición de la Conferencia de Desarme en el contexto de la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el ámbito internacional de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتزويدها مؤتمر نزع السلاح بخبرتها في التحقق من عدم الانتشار النووي وذلك في إطار التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Sin embargo, las dificultades estriban en la verificación de la no desviación de tal material para fines explosivos, ya que la confidencialidad del proceso de producción de combustible para buques militares es tan estricta que tal vez no permita aplicar el enfoque normal de verificación. UN ومع ذلك، هناك صعوبات تكمن في التحقق من عدم تحويل هذه المواد لاستخدامها في الأغراض التفجيرية نظراً لأن سرية عملية إنتاج الوقود المستخدم في السفن العسكرية كبيرة جداً بحيث أنه قد لا يتسنى تطبيق نهج التحقق الاعتيادي.
    La aprobación, en mayo de 1997, de un Protocolo Adicional Modelo a los acuerdos de salvaguardias ha iniciado una nueva era en la historia de la verificación de la no proliferación y tendrá un efecto positivo en la eficacia y eficiencia del régimen de salvaguardias del Organismo. UN وقد آذن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات في أيار/مايو 1997 بعهد جديد في تاريخ التحقق من عدم الانتشار، ومن شأنه أن يحدث أثرا إيجابيا على فعالية وكفاءة نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    La aprobación, en mayo de 1997, de un Protocolo Adicional Modelo a los acuerdos de salvaguardias ha iniciado una nueva era en la historia de la verificación de la no proliferación y tendrá un efecto positivo en la eficacia y eficiencia del régimen de salvaguardias del Organismo. UN وقد آذن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات في أيار/مايو 1997 بعهد جديد في تاريخ التحقق من عدم الانتشار، ومن شأنه أن يحدث أثرا إيجابيا على فعالية وكفاءة نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    En el artículo III.3, inciso i), se prevé la verificación de la no producción de materiales fisibles para la fabricación de armas nucleares u otros fines explosivos nucleares, al tiempo que se permite la producción de material fisible sometido a salvaguardias. UN وتنص المادة الفرعية الثالثة -3-`1` على التحقق من عدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو لأغراض صنع الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتسمح في الوقت نفسه بإنتاج المواد الانشطارية بموجب الضمانات.
    a) En general, la verificación de la no producción de material fisible para armas no plantea cuestiones de confidencialidad, ya que en " circunstancias normales " no habría materiales de ese tipo. UN (أ) التحقق من عدم إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة لا يثير، عموماً، أي قضايا تتعلق بالسرية، لأنه في " الظروف العادية " لا وجود لهذه المواد.
    d) La verificación de la no producción de material fisible en el marco de un TCPMF es solo un poco más compleja que en el marco del TNP. UN (د) إن التحقق من عدم إنتاج مواد انشطارية في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أعقد من التحقق في إطار معاهدة عدم الانتشار بهامش طفيف فقط.
    a) Objetivos de la verificación: el objetivo primordial de las inspecciones sería la verificación de la no existencia de material fisible (según su definición), en especial de su producción (según su definición), excepto el destinado a usos permitidos, y la disuasión de las violaciones ante el riesgo de pronta detección; UN (أ) غايات التحقق: سيكون الهدف الأساس من التفتيش هو التحقق من عدم وجود أي مواد انشطارية (حسب التعريف)، لا سيما إنتاج هذه المواد (حسب تعريفها)، باستثناء الاستعمال غير المحرّم، إضافة إلى ردع الانتهاكات بسبب احتمال الكشف المبكر؛
    27. La Conferencia encomia al OIEA por haber puesto su experiencia en la verificación de la no proliferación de las armas nucleares a disposición de la Conferencia de Desarme en el contexto de la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el ámbito internacional de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 27 - ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتزويدها مؤتمر نزع السلاح بخبرتها في التحقق من عدم الانتشار النووي وذلك في إطار التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    28. La Conferencia encomia al OIEA por haber puesto su experiencia en la verificación de la no proliferación de las armas nucleares a disposición de la Conferencia de Desarme en el contexto de la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el ámbito internacional de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 28 - ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتزويدها مؤتمر نزع السلاح بخبرتها في التحقق من عدم الانتشار النووي وذلك في إطار التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Dificultades de la verificación de un TCPMF, particularmente la verificación de la no producción de UME UN الصعوبات التي تواجه التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فيما يتعلق بالتحقق من عدم إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب
    5. El Organismo ha inidicado que el objetivo de la próxima inspección es la adquisición de datos suficientes que le permitan verificar que no se ha producido desviación de materiales nucleares en las siete instalaciones declaradas desde las inspecciones anteriores y adoptar las medidas que sean necesarias para posibilitar la futura verificación de la no desviación. UN ٥ - وأوضحت الوكالة أن الهدف من عملية التفتيش القادمة هو الحصول على بيانات كافية لتمكين الوكالة من التحقق من أنه لم يحدث أي تحريف للمواد النووية في المرافق المعلنة السبعة منذ عملية التفتيش السابقة، واتخاذ التدابير اللازمة التي تسمح لها بالتحقق من عدم التحريف في المستقبل.
    8. El Sr. Alexander Glaser, de la Universidad de Princeton y miembro del Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles, expuso en primer lugar los retos que plantearía la verificación de un TCPMF, particularmente la verificación de la no producción de uranio muy enriquecido (UME). UN 8- وقدّم الدكتور ألكسندر جلاسر من جامعة برنستون وعضو الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية العرض الأول بشأن الصعوبات التي تواجه التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فيما يتعلق بالتحقق من عدم إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب.
    Los requisitos de la verificación aplicados al desarme nuclear deben converger finalmente con los requisitos de verificación de la no proliferación, aunque, evidentemente, esta tarea llevará tiempo. UN ويجب لمتطلبات التحقق التي تطبق على نزع السلاح النووي أن تلتقي في نهاية المطاف مع متطلبات التحقق المتعلقة بعدم الانتشار، غير أنه من الواضح أن هذا الأمر يستغرق بعض الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد