ويكيبيديا

    "verificación en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقق في إطار
        
    • التحقق بمقتضى
        
    • التحقق طبقا
        
    • تحقق فعال في إطار
        
    La solución más racional sería perfeccionar los mecanismos de verificación en el marco de los tratados ya existentes y, en los casos en que sea imprescindible, establecer nuevos mecanismos. UN ولذلك، سيكون تحسين آليات التحقق في إطار الاتفاقات القائمة بالفعل ووضع آليات جديدة حيثما كان ذلك ضروريا حلا أكثر رشدا.
    Ningún Estado Miembro ha declarado que se oponga al debate sobre la verificación en el marco de la negociación de un TCPMF. UN ولم تصرح دولة عضو رسمياً بأنها تعترض على مناقشة مسألة التحقق في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    Suecia espera con interés la continuación del debate general sobre las cuestiones de la verificación en el marco de las Naciones Unidas. UN وتتطلع السويد إلى مواصلة النقاش العام بشأن مسائل التحقق في إطار الأمم المتحدة.
    La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. UN ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة.
    76. La Sra. Kipp (Suecia) está de acuerdo con los oradores anteriores en que los protocolos adicionales, junto a los acuerdos de salvaguardias amplias, deben representar la norma de verificación en el marco del artículo III del Tratado. El Consejo de Seguridad tiene que responder de forma unificada al incumplimiento del Tratado y a los anuncios de retiro de sus Estados Partes. UN 76 - السيدة كيب (السويد): أعلنت اتفاقها مع من سبقها من المتحدثين علي ضرورة أن تمثل البروتوكولات الإضافية، مع اتفاقيات الضمانات الشاملة، معيار التحقق طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة، وقالت إن مجلس الأمن لابد أن يرد بطريقة موحدة علي عدم الامتثال للمعاهدة وعلي ما تعلنه بعض الدول الأطراف من الانسحاب من المعاهدة.
    La Federación de Rusia apoya plenamente la creación progresiva y equilibrada de un mecanismo de verificación en el marco del TPCE. UN 85 - ويؤيد الاتحاد الروسي تأييدا كاملا الإعداد التدريجي والمتوازن لنظام تحقق فعال في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وقد أبلغت أكثرية الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها سبق أن قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى، وبعضها أكّد هذه الممارسة حتى في حالات عدم وجود الالتزام ذي الصلة.
    La formulación del sistema de verificación en el marco de un TCPMF estaría guiada por objetivos políticos. UN ومن شأن الأهداف السياسية أن توجه وضع نظام التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También creemos que las iniciativas de verificación en el marco del Tratado no deberían centrarse exclusivamente en sus aspectos de no proliferación y utilización con fines pacíficos, sino que deberían incluir también la elaboración de técnicas de verificación que puedan facilitar la eliminación de las armas nucleares. UN كما نرى أن جهود التحقق في إطار المعاهدة ينبغي ألا تركز فقط على جانبي عدم الانتشار والاستخدام السلمي، بل أن تشمل أيضا استحداث تقنيات للتحقق تيسر القضاء على الأسلحة النووية.
    También creemos que las iniciativas de verificación en el marco del Tratado no deberían centrarse exclusivamente en sus aspectos de no proliferación y utilización con fines pacíficos, sino que deberían incluir también la elaboración de técnicas de verificación que puedan facilitar la eliminación de las armas nucleares. UN كما نرى أن جهود التحقق في إطار المعاهدة ينبغي ألا تركز فقط على جانبي عدم الانتشار والاستخدام السلمي، بل أن تشمل أيضا استحداث تقنيات للتحقق تيسر القضاء على الأسلحة النووية.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وأبلغت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى وبعضها أكد هذه الممارسة حتى في حالات الافتقار إلى الالتزام ذي الصلة.
    26. De conformidad con las directrices para la aplicación conjunta, el procedimiento de verificación en el marco del CSAC consiste en dos determinaciones realizadas por EIA: UN 26- عملاً بالمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، تتألف عملية التحقق في إطار لجنة الإشراف من نوعين من الاستنتاجات تقدمهما الكيانات المستقلة المعتمدة هما:
    Además, para que comience el procedimiento de verificación en el marco del CSAC es necesario crear un sistema electrónico de flujo de trabajo que permita llevar a cabo el proceso de manera sistemática y eficiente. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب بدء إجراءات التحقق في إطار لجنة الإشراف إنشاء نظام إليكتروني يكفل تدفق المعلومات ويسمح بإنجاز العملية بطريقة متسقة وتتسم بالكفاءة.
    2. Apoyo al procedimiento de verificación en el marco del CSAC UN 2 - دعم إجراءات التحقق في إطار لجنة الإشراف
    Las dos cuestiones fundamentales derivadas de los debates fueron la posible relación entre las salvaguardias del OIEA y la verificación de un TCPMF, y el alcance de los objetivos de la verificación en el marco de un TCPMF. UN وبرزت قضيتان أساسيتان، هما: العلاقة المحتملة بين ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ ونطاق غايات التحقق في إطار المعاهدة.
    En este encuentro paralelo de expertos también se puso de relieve la necesidad de celebrar reuniones similares para no perder de vista la cuestión de la verificación en el marco de un TCPMF. UN وشدد الحدث أيضاً على ضرورة أن تواصل سلسلة الأحداث الجانبية للخبراء التركيز على التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El acontecimiento más destacado durante el período que abarca la presente adición fue la puesta en práctica del procedimiento de verificación en el marco del CSAC, que tuvo lugar el 26 de octubre de 2006. UN وأبرز حدث سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذه الإضافة للتقرير هو إطلاق إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006. المحتويات
    h) Procedimientos para los exámenes en el marco del procedimiento de verificación en el marco del CSAC: se aprobarán en la tercera reunión del CSAC (se hizo según lo previsto); UN (ح) إجراءات عمليات الاستعراض بموجب إجراءات التحقق في إطار لجنة الإشراف: لتُعتمد خلال الاجتماع الثالث للجنة الإشراف - وتم الاعتماد على نحو ما خُطط له؛
    La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. UN ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة.
    11. La Conferencia hace hincapié en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial de la promoción de la verificación en el marco del Tratado. UN ١١ - ويؤكد المؤتمر على أن التوسع في تعزيز نظام الضمانات للوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين مستوى التحقق بمقتضى المعاهدة.
    76. La Sra. Kipp (Suecia) está de acuerdo con los oradores anteriores en que los protocolos adicionales, junto a los acuerdos de salvaguardias amplias, deben representar la norma de verificación en el marco del artículo III del Tratado. El Consejo de Seguridad tiene que responder de forma unificada al incumplimiento del Tratado y a los anuncios de retiro de sus Estados Partes. UN 76 - السيدة كيب (السويد): أعلنت اتفاقها مع من سبقها من المتحدثين علي ضرورة أن تمثل البروتوكولات الإضافية، مع اتفاقيات الضمانات الشاملة، معيار التحقق طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة، وقالت إن مجلس الأمن لابد أن يرد بطريقة موحدة علي عدم الامتثال للمعاهدة وعلي ما تعلنه بعض الدول الأطراف من الانسحاب من المعاهدة.
    La Federación de Rusia apoya plenamente la creación progresiva y equilibrada de un mecanismo de verificación en el marco del TPCE. UN 85 - ويؤيد الاتحاد الروسي تأييدا كاملا الإعداد التدريجي والمتوازن لنظام تحقق فعال في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد