Recitaré ese verso, en árabe con el deseo de que sea el eco de una oración plural por una paz que traiga la reconciliación. | UN | وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة: |
Supongo que puede recitarme cada verso de la versión del Rey James. | Open Subtitles | الآن ، أعتقد أن بإمكانك أن تقتبس لى الفصل و الآية مباشرة من خلال نسخة الملك جيمس |
El último verso es muy extraño. Hölderlin primero escribió: | Open Subtitles | المقطع الأخير غريب جدا :في البداية هولدرين كتب |
Escuchemos el siguiente verso a ver qué sucede. | Open Subtitles | دعنا نستمع إلى المقطع القادم ونرى ما سيحدث |
Me preparaba para agregar un verso acerca de ser una mujer libre en la mañana. | Open Subtitles | لقد كنت أستعد لأضيف مقطع موضوعه سيدة حرة فى الصباح |
Es la primera mitad del primer verso de un poema de Robert Herrick. | Open Subtitles | هذا هو النصف الأول من السطر الأول من قصيدة لروبرت هيريك |
Es una bendición inspirada en un verso hebreo en el que se desea que el Eterno, nuestro Dios, lleve la paz a todos, los que están cerca y los que están lejos, para que haya una sanación. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
El libro de Deuteronomio... capítulo 4, primer verso. | Open Subtitles | كتاب سفر التثنية. الفصل الرابع، الآية الأولى. |
El sura 5, verso 60 del santo Corán dice, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Siete; séptima palabra, línea nueve, verso nueve. | Open Subtitles | سبعة, كلمة السابعة, خط تسعة, تسعة الآية. |
El verso de la Biblia dice: "No puedo ponerme esto ya que no he demostrado nada", es decir, "nunca me he puesto una armadura. | TED | الآية في الإنجيل تقول: "لا أستطيع أن آخذها، فلم أثبت منها" بمعنى: "أنا لم أرتدي درعا في حياتي، لابد أنك مجنون." |
Luego me crucé con este simple verso que dice, "En el estrado de Dios para confesar, se arrodilló una pobre alma, y bajando la cabeza, gritó "¡He fallado!" | TED | ثم مررت عبر هذه الآية البسيطة التي تقول : " عند كرسي الإعتراف للرب, روحٌ ضعيفة, سجدت, مطأطأةَ رأسها باكية " لقد فشلت" |
Cada vez que estoy triste en la cárcel, pienso en un verso del Corán que dice: | Open Subtitles | فى كل وقت أشعر بالحزن فى السجن أفكر فى الآية من القرآن تلكالتيتقول: "ألا بذكر الله تطمئن القلوب" |
Va a ser un poco controversial, especialmente el décimo verso, donde hablo del tiroteo real. | Open Subtitles | سوف تكون مثيرة للجدل وبالأخصّ المقطع العاشر ، عندما، أتكلّم عن حادثة إطلاق النار الحقيقية |
El primer verso, y directos a la transición. | Open Subtitles | المقطع الأول ثم الانتقال إلى آخر الأغنية مباشرة |
Este verso es un réquiem para los muertos. ¿Crees en la vida tras la muerte? | Open Subtitles | هذا المقطع يشير لقداسة الموتِ، فهل تؤمنين بالحياة ما بعد الموت؟ |
Es un error, no hay segundo verso. Lo siento mucho, muchachos. | Open Subtitles | هناك خطأ، ليس هناك مقطع ثاني آسف يا رفاق |
E interrumpí tu audición porque supe después del primer verso que te quería en este coro. | Open Subtitles | ولقد قاطعت تجربة أدائك لأني عرفت بعد أول مقطع من الأغنية أردتك أن تكون في النادي. |
No está mal, pero el último verso no tiene sentido. | Open Subtitles | لا بأس به، رغم أن السطر الأخير لا يحمل أيّ معنى. |
Su carácter sagrado se consagra en un verso coránico que describe un viaje nocturno milagroso -- isra -- que el Profeta realizó desde la Meca hasta Jerusalén. | UN | وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس. |
El verso escrito o recitado puede debilitarlos incluso atraparlos. | Open Subtitles | الآيات التي نتلوها.. تضعفهم بل وحتى تأسرهم |
Y añade otro verso. No se siente que ha terminado la canción. | Open Subtitles | واضف مقطعاً آخر، لا يبدو أن الأغنية إنتهت بعد |
Quiero concluir con este verso patriótico: | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلامي بهذه الأبيات من الشعر الوطني: |
¡Paren la música! ¡Alto! Un verso más y tenemos que pagar por la canción. | Open Subtitles | أوقفوا الموسيقى ، أوقفوها ، سطر إضافي وسيكون لزاماً أن ندفع ثمن الأغنية |
Por favor recítanos el primer verso de este poema. | Open Subtitles | من فضلك، أخبرنا بمطلع هذه القصيّدة. |
Una predicción acertada al cien por cien y escrita en verso. | Open Subtitles | %قراءة للطالع دقيقة 100، ومدوّنة على نسقٍ شعريّ. |
Escribe con verso de rima medida. | Open Subtitles | هو يتّبع في إسلوب كتابته على القافية و الوزْن الشِعْرِيّ المُقفّى |
¿No tiene algún verso que recitar? | Open Subtitles | أليس هناك بعض الأشعار لتتلوها؟ |
Su verso francés es mucho más matizado que su alemán nativo. | Open Subtitles | قصيدته الفرنسية أفضل كثيراً من الألمانية التي بلغته. |