ويكيبيديا

    "vertical en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرأسي في
        
    • الأفقي في
        
    • الرأسية في
        
    Cabe destacar que la variación de la diferencia mencionada de aranceles tal vez no determine las oportunidades de integración vertical en los países exportadores. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة.
    La prohibición parcial de la exportación de troncos ha contribuido a la diversificación vertical en el sector de la silvicultura. UN كما ساهم فرض حظر جزئي على تصدير الخشب في التنويع الرأسي في صناعة الحراجة.
    ¿Constituye la integración vertical en el sector del espectáculo una amenaza para los agentes económicamente pobres? UN ♦ هل يشكل التكامل الرأسي في صناعة الترفيه تهديداً للأطراف الأضعف اقتصادياً؟
    El Acuerdo de la Ronda Uruguay producirá una reducción importante de esta progresividad arancelaria y, por ende, mejores perspectivas para la diversificación vertical en los países en desarrollo. UN وسوف ينتج عن اتفاق جولة اوروغواي خفض كبير في تصاعد التعريفة الجمركية هذه، ولذلك سوف تتحسن التوقعات للتنوع الرأسي في البلدان النامية.
    Pero sigue persistiendo la segregación vertical en la participación de las mujeres en el ámbito laboral ya que según se asciende la proporción de mujeres disminuye. UN 179 - ومع ذلك، يستمر الفصل الأفقي في مشاركة المرأة في قوة العمل مع تناقص نسبة النساء في المستويات العليا للمسؤولية.
    16.6.1.3.5 Las pantallas testigo se colocan en posición vertical en tres cuadrantes, a una distancia de 4 m del borde de la pila de los objetos embalados/envasados o no. No se coloca ninguna pantalla en el cuadrante situado en la dirección del viento, dado que una prolongada exposición a las llamas puede modificar la resistencia de las chapas de aluminio a las proyecciones. UN ٦١-٦-١-٣-٥ تثبت كل من الستائر الشاهدة الرأسية في ربع دائرة على بعد ٠,٤ م من حافة العبوات أو السلع غير المعبأة. وربع الدائرة المواجه للريح لا توضع فيه ستارة ﻷن تعرض الستارة فترة طويلة للهب قد يغيﱢر مقاومة صفائح اﻷلومنيوم للشظايا.
    Sin embargo, se hizo notar también que hasta cierto punto las normas de origen tenían por objeto conseguir que los países beneficiarios obtuvieran ventajas efectivas en orden al crecimiento del comercio y a la transformación industrial vertical en los países beneficiarios. UN ومع ذلك، أشير أيضا إلى أن الهدف من وضع قواعد المنشأ هو إلى حد ما ضمان جني البلدان المتلقية فوائد حقيقية من حيث نمو التجارة والتجهيز الصناعي الرأسي في البلدان المتلقية.
    6. La Reunión de Expertos llegó a la conclusión de que la falta de acceso a medios financieros entorpecía en muchos casos la diversificación vertical en el sector de la elaboración de alimentos. UN ٦- وتبيّن اجتماع الخبراء أن انعدام سبل الحصول على التمويل يعوق، في كثير من اﻷحيان، التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية.
    Sin embargo, hay que reconocer que en el plano cualitativo se deplora una débil proporción de mujeres en los estudios de carácter científico y tecnológico, y también un fenómeno de segregación vertical en las carreras universitarias de las mujeres. UN ومع ذلك، لا بد من ملاحظة أن هناك، على المستوى النوعي، نسبة ضعيفة للأسف بين الفتيات في الدراسات ذات الطابع العلمي والتكنولوجي، وكذلك ظاهرة تتعلق بالفصل الرأسي في الوظائف الجامعية للنساء.
    Con todo, más de 10 años después de validadas las intervenciones para prevenir la transmisión vertical en contextos de recursos limitados, el mundo todavía está distante de haber alcanzado el objetivo de proteger a los recién nacidos contra la infección. UN بيد أنه وقد انقضى أكثر من 10 أعوام بعد ثبوت صلاحية التدخلات لمنع الانتقال الرأسي في البيئات المحدودة الموارد، لا يزال العالم بعيدا عن بلوغ هدف حماية حديثي الولادة من الإصابة بالفيروس.
    Como esta partícula Higgs masiva se apoya sobre la dirección horizontal en este diagrama, los protones del electromagnetismo se mantienen sin masa e interactúan con la carga eléctrica sobre la dirección vertical en este espacio de cargas. TED بما أن جسيم هيجز الضخم يقبع على طول الخط الأفقي.. في هذا الرسم البياني، تظل الفوتونات الكهرومغناطيسية بدون كتلة.. وتتفاعل بالشحنة الكهربائية على طول الخط الرأسي.. في هذا الفضاء المشحون.
    Este cinturón geopolítico ininterrumpido de países distribuidos a lo largo de un meridiano vertical en el centro de Eurasia podría denominarse el " cinturón de indeterminación " o el " cinturón de espera " . UN ويمكنني أن أسمي هذا الحزام الجغرافي السياسي الكامل من البلدان الواقعة على خط الطول الرأسي في مركز المنطقة اﻷوروبية اﻵسيوية " حزام الغموض " أو " حزام الانتظار " .
    El objetivo es " examinar las oportunidades de diversificación vertical en el sector de la elaboración de alimentos de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las experiencias coronadas por el éxito, y formular recomendaciones orientadas hacia la acción " *. UN والهدف هو " النظر في فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، مع مراعاة التجارب الناجحة، وتقديم توصيات عملية المنحى " *.
    87. El examen de las oportunidades y limitaciones del mercado para conseguir la diversificación vertical en cuatro subsectores del sector de elaboración de alimentos en los países en desarrollo ha revelado varios elementos comunes además de los rasgos específicos de cada esfera. UN ٧٨- يكشف استعراض الفرص والقيود السوقية للتنويع الرأسي في أربعة قطاعات فرعية لقطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية عن وجود عدد من العناصر المشتركة إلى جانب الخصائص التي يتميز بها كل مجال.
    - colusión vertical en materia de los precios (imposición de precios de reventa); UN - التواطؤ الرأسي في تحديد اﻷسعار )فرض سعر إعادة البيع(؛
    La integración vertical en los sistemas de alimentos, desde el productor hasta el consumidor, se ha venido acelerando y ha tenido su mayor impacto en los subsectores ganaderos. UN 8 - وقد تسارعت عملية التكامل الرأسي في شبكات الأغذية، من المنتج حتى المستهلك، وظهر أثرها الرئيسي على القطاعات الفرعية للثروة الحيوانية.
    Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن.
    Más información sobre las medidas destinadas a combatir la segregación vertical en el mercado laboral puede consultarse en el Informe Anual de 2005 sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, que figura en el anexo del presente documento. UN ويرد المزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة الفصل الرأسي في سوق العمل في التقرير السنوي عن التقدم المحرز في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والعمالة والتدريب المهني لعام 2005. ويمكن الاطلاع عليها في مرفق هذه الوثيقة.
    Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء من ذوات التعليم العالي على مستويات عمل ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن.
    Sírvanse facilitar información sobre toda medida adoptada o prevista para hacer frente a la segregación vertical en el mercado de trabajo, tanto en el empleo del sector público como del privado, y para facilitar el acceso de las mujeres que tienen educación superior a los niveles de trabajo y de remuneración correspondientes a sus calificaciones. UN فيرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذت أو يُتوخى اتخاذها لمعالجة التمييز الرأسي في سوق العمل، سواء في وظائف القطاع العام أو الخاص، وتيسير فرص حصول النساء الحاصلات على مؤهلات جامعية على وظائف ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن.
    El UNFPA promovió de forma decisiva la incorporación de la salud reproductiva en los servicios relativos al VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual y la eliminación de las dificultades causadas por la programación vertical en esos dos ámbitos. UN 64 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعَّال في تشجيع دمج الصحة الإنجابية في خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفي إزالة القيود الناتجة عن البرمجة الرأسية في هذين المجالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد