:: Paso gradual de unos servicios verticales de planificación de la familia a programas integrados de salud reproductiva | UN | :: التحول التدريجي من الخدمات الرأسية لتنظيم الأسرة إلى البرامج المتكاملة للصحة الإنجابية. |
Los datos físicos incluyeron perfiles verticales de temperatura y salinidad. | UN | وشملت البيانات الفيزيائية المقاطع الرأسية لدرجات الحرارة والملوحة. |
La velocidad, la magnitud y la dirección del cambio del nivel del mar variará según los lugares y regiones en respuesta a las características de las costas, los cambios de las corrientes oceánicas, las diferencias en las mareas y la densidad del agua de mar y los movimientos verticales de los propios continentes. | UN | وسيتباين معدل التغير في مستوىسطح البحر ومقداره واتجاهه محليا وإقليميا وفقا لسمات الخط الساحلي، وللتغيرات في تيارات المحيط، والاختلافات في أنماط المد وكثافة ماء البحر، والحركات الرأسية للأراضي نفسها. |
Las necesidades apremiantes son una realidad, de ahí que los planificadores de la salud y los donantes tengan que encontrar medios novedosos de integrar sus intervenciones en los centros de atención primaria o, cuando sea oportuno aplicar programas verticales, de velar por que esos programas no afecten negativamente a las iniciativas de refuerzo de la atención primaria. | UN | وبالنظر إلى أن الاحتياجات الملحة هي احتياجات حقيقية، فإن مخططي الصحة والمانحين يكونون بحاجة إلى اكتشاف طرق جديدة لدمج تدخلاتهم في مرافق الرعاية الصحية الأولية أو إلى القيام، عندما تكون البرامج الرأسية ملائمة، بضمان ألا تؤثر هذه البرامج بشكل معاكس على الجهود الرامية إلى تعزيز الرعاية الصحية الأولية. |
Si hay descargas de partículas en la superficie, los perfiles verticales de la intensidad de la luz mostrarán los efectos de estas en la atenuación de la luz y las bandas espectrales a lo largo del tiempo y en función de la profundidad y la distancia del buque minero. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدّة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة على إضعاف الضوء والنطاقات الطيفية على مدى الزمن والعمق والمسافة من سفينة التعدين. |
Se examinan perfiles verticales de las características de los sedimentos, incluido el índice redox y la densidad, y se proporcionan cuadros que contienen resúmenes de las condiciones. | UN | ونوقشت القطاعات الرأسية لخواص الرواسب، بما في ذلك جهدا الأكسدة والاختزال والكثافة، وشُفع ذلك بجداول تتضمن وصفاً موجزاً للظروف. |
Armonizar esos aspectos es difícil porque es poco probable que haya una convergencia entre los procedimientos jurídicos verticales de los órganos rectores de las distintas organizaciones como resultado de las diferencias entre las interpretaciones y las necesidades. | UN | وتنبع صعوبة مواءمة هذه الجوانب من أن العمليات القانونية الرأسية في هيئات الإدارة لا يرجح أن تكون متقاربة فيما بين المنظمات المختلفة نتيجة لاختلاف المفاهيم والاحتياجات. |
Y vean, esas son paredes verticales de 180 mts. | TED | وتحقق -- تلك هي الجدران الرأسية 600 - القدم هناك. |
Este asunto muestra que es posible adoptar medidas enérgicas contra las restricciones verticales de la competencia que afectan al comercio de exportación de un país aunque la empresa objeto de tales medidas esté radicada en otro país, y que dichas medidas pueden tener efectos favorables a la competencia en otros países, incluidos los países en desarrollo. | UN | تبين هذه القضية أن اتخاذ إجراء فعﱠال ضد القيود الرأسية المفروضة على المنافسة المؤثرة على التجارة الخارجية لبلد ما ممكن، وذلك حتى إذا كانت الجهة التي يوجه هذا اﻹجراء ضدها تقع في بلد آخر، كما تبيّن أن مثل هذا اﻹجراء يمكن أن تكون له آثار مسايرة للمنافسة في بلدان أخرى، بما في ذلك في البلدان النامية. |
Desde 1992, la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha evolucionado como parte de los esfuerzos para integrar los programas verticales de lucha contra las enfermedades en un planteamiento mejor coordinado para con la gestión de la salud infantil. | UN | ٧٣ - وبدأت اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة تتطور منذ عام ١٩٩٢ كجزء مما يبذل من جهود ﻹدماج البرامج الرأسية لمكافحة اﻷمراض ضمن نهج أفضل تنسيقا تجاه إدارة صحة الطفل. |
Una excepción general respecto de la posición generalmente más indulgente acerca de los acuerdos verticales de licencia se aplica, en casi todas las jurisdicciones, a las prácticas que tienen por objeto fijar el precio de reventa de los bienes o de los servicios con elementos de propiedad intelectual. | UN | وهناك استثناء عام يرد على الموقف المتساهل بوجه عام تجاه ترتيبات الترخيص الرأسية ينطبق، في كل البلدان تقريباً، على الممارسات الرامية الى تحديد سعر إعادة البيع بالنسبة للسلع والخدمات المشمولة بالملكية الفكرية. |
Brasil considera que el término " no proliferación " debe aplicarse tanto a los aspectos horizontales como verticales de la proliferación. | UN | وقال إن من رأي وفده أن عبارة " عدم الانتشار " أريد بها أن تنطبق على كل من الجوانب الأفقية والجوانب الرأسية لعدم الانتشار. |
En los últimos 40 años, los donantes multilaterales, bilaterales y privados han tendido a dar preferencia a los programas verticales de control y prevención de enfermedades, porque tienen más probabilidades de producir resultados en ciclos de financiación breves. | UN | فعلى مدى فترة الأربعين عاماً الماضية، وُجد ميل لدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والخاصة إلى تفضيل البرامج الرأسية لمكافحة الأمراض والوقاية منها بسبب أنه يوجد بشأنها احتمال أكبر في أن تحقق نتائج خلال دورات التمويل القصيرة. |
Los departamentos y oficinas verticales de las provincias y los distritos dependen en el plano técnico del ministerio y el organismo central competente, mientras que en el plano administrativo dependen del gobernador provincial y el jefe de distrito, respectivamente. | UN | والإدارات الرأسية للمقاطعات والدوائر تتبع من الناحية التقنية الوزارة المركزية المعنية والجهاز المركزي المعني على التوالي، في حين أنها تتبع من الناحية الإدارية حكام المقاطعات المعنيين ورؤساء الدوائر المعنيين على التوالي. |
El clínker puede fabricarse en hornos verticales de alta energía y a pequeña escala o en hornos rotatorios a mayor escala, más eficientes. | UN | 18 - ويمكن صنع الكلنكر أما في القمائن كثيفة الطاقة والقمائن الرأسية الصغيرة أو في القمائن الدوارة الكبيرة التي تتسم بقدر أكبر من الكفاءة. |
27. La coordinación de las redes de proveedores y las cadenas verticales de producción responde en gran medida a necesidades comerciales y con frecuencia amplía el acceso a los recursos de inversión. | UN | 27- إن تنسيق شبكات التوريد وسلاسل الإنتاج الرأسية هو أمر مدفوع بالحاجات التجارية، ويزيد، في كثير من الأحيان، من إمكانية الحصول على الموارد الاستثمارية. |
En segundo lugar, la introducción de la dimensión de género contribuye a ampliar el debate sobre la inclusión al vincular la dinámica macroeconómica a un conjunto más amplio de problemas de desigualdad, como las desigualdades verticales de renta y riqueza y las diferencias horizontales por motivos de raza, etnia, casta o situación regional. | UN | وثانياً، يساعد إدماج البُعد الجنساني في توسيع نطاق مناقشة مسألة الشمول عن طريق ربط ديناميات الاقتصاد الكلي بمجموعة أوسع من التحديات المتصلة بأوجه انعدام المساواة - الفوارق الرأسية في توزيع الدخل والثروة، فضلاً عن الفوارق الأفقية المتجذّرة في العرق/الأصل الإثني/الطبقة الاجتماعية أو الموقع الإقليمي. |
Debe mantenerse una clara distinción entre el trato otorgado a las prácticas verticales de las empresas dominantes y el que se concede a las empresas no dominantes (ya que las primeras deben ser objeto de un examen más detenido). | UN | وينبغي أن يكون هناك تمايز واضح في معاملة الممارسات الرأسية التي تقوم بها شركات مهيمنة وتلك التي تقوم بها شركات غير مهيمنة )وتقتضي الفئة اﻷولى زيادة في الفحص(. |
Ha de mantenerse una clara distinción entre el trato aplicado a las prácticas verticales de las empresas dominantes y el otorgado a las empleadas por las empresas no dominantes (ya que las primeras deben ser objeto de un examen más detenido). | UN | وينبغي أن يكون هناك تمايز واضح في معاملة الممارسات الرأسية التي تقوم بها شركات مهيمنة وتلك التي تقوم بها شركات غير مهيمنة )وتقتضي الفئة اﻷولى زيادة في الفحص(. |
Si hay descargas de partículas en la superficie, los perfiles verticales de la intensidad de la luz mostrarán sus efectos en la atenuación de la luz y las bandas espectrales en el tiempo y en función de la profundidad y la distancia a que se encuentre el buque minero. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة في خفوت الضوء ونطاقاته الطيفية على مدى الزمن ومستوى العمق وبعد المسافة من سفينة التعدين. |