Puesto que el otro consultor es nacional de Mozambique, no se prevén créditos para sus gastos de viaje o dietas. | UN | ونظرا ﻷن الخبير الاستشاري الثاني من رعايا موزامبيق، لم يرصد اعتماد لتكاليف السفر أو بدل الاقامة. |
La Relatora Especial también encontró extranjeros condenados por delitos comunes que sostienen haber cumplido sus sentencias pero permanecen detenidos por no contar con documentos de viaje o dinero para pagar su retorno. | UN | وقابلت المقررة الخاصة أيضاً أجانب مدانين بجرائم حق عام أكدوا لها أنهم أتموا فترات حكمهم ولكنهم بقوا محتجزين لعدم حيازتهم وثائق السفر أو الأموال اللازمة لرحلة العودة. |
Cabe señalar que es improbable que el tratamiento figure en los documentos de viaje o en los datos de las cuentas bancarias de esas personas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه من غير المرجح أن يظهر اللقب في وثائق السفر أو في تفاصيل الحسابات المصرفية للأفراد. |
En la capacitación se utilizaron procesos de trabajo existentes como los relativos a las autorizaciones de viaje o la contratación de expertos. | UN | واستخدمت إجراءات العمل الموجودة، مثل إذن السفر أو توظيف الخبراء، لأغراض التدريب. |
A fin de garantizar la equidad de este mecanismo, el nivel del impuesto podría diferenciarse según los distintos tipos de viaje o incluso según los niveles de riqueza de los países. | UN | وبغية كفالة آلية نزيهة لهذا، فإن مستوى الرسوم يمكن أن يتباين بين مختلف درجات السفر أو حتى بين مستويات ثراء البلدان. |
Entre esas medidas figura el intercambio de información y la capacitación de los funcionarios pertinentes, el fortalecimiento de los controles fronterizos y la seguridad de los documentos de viaje o de identidad. | UN | ومن بين تلك التدابير تبادلُ المعلومات وتدريب الموظفين المعنيين وتعزيز وسائل مراقبة الحدود وصحة وثائق السفر أو الهوية. |
i) ¿Cómo puede mejorarse la cooperación entre los Estados Parte en lo relativo a la verificación de la legitimidad y la validez de los documentos de viaje o de identidad? | UN | `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟ |
En consecuencia, no se ha podido determinar si las reses que enfermaron lo hicieron durante el viaje o al llegar. | UN | وبناءً على ذلك، يتعذّر تحديد ما إذا كانت الماشية التي أصبحت مريضة قد مرضت أثناء السفر أو عند الوصول. |
Varios Estados Miembros han recurrido a la imposición de restricciones de viaje o cierres de fronteras en respuesta a la crisis del ébola. | UN | وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا. |
La gestión de los cuantiosos recursos para viajes no puede quedar librada exclusivamente a las dependencias de viaje o a los agentes de viajes con quienes la Organización ha entablado relaciones contractuales. | UN | ولا يمكن ترك إدارة مبالغ كبيرة من موارد السفر كليا لوحدات السفر أو لوكلاء السفر الذين دخلت المنظمات معهم في علاقة تعاقدية. |
Después de completado un viaje o una mudanza, deberá presentarse lo antes posible una cuenta detallada de gastos para respaldar toda solicitud de reembolso de gastos de viaje o de pago de dietas. | UN | يجب تقديم بيان تفصيلي بالنفقات تعزيزا لكل طلب استرداد لمصاريف السفر أو بدل اﻹقامة وذلك في أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من السفر أو النقل. |
Después de completado un viaje o una mudanza, deberá presentarse lo antes posible una cuenta detallada de gastos para justificar toda solicitud de reembolso de gastos de viaje o de pago de dietas. | UN | يجب تقديم بيان تفصيلي بالنفقات دعما لكل طلب استرداد لمصاريف السفر أو بدل اﻹقامة، وذلك في أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من السفر أو النقل. |
Estas actividades son en su mayor parte no lucrativas y la Corte no abona ninguna cantidad ni cubre los gastos de viaje o de otro tipo por este concepto. | UN | وتكون هذه اﻷنشطة عموما دون مقابل، ولا تقدم المحكمة أي نوع من المدفوعات أو نفقات السفر أو نفقات أخرى تلزم عرضا لهذه اﻷنشطة. |
El Secretario General podrá rechazar las solicitudes de pago o de reembolso de gastos de viaje o de mudanza que un funcionario haya realizado en contravención de las disposiciones del presente Reglamento. | UN | لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل اﻷمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذه القواعد. |
i) Elaborado o expedido de forma espuria o alterado materialmente por cualquiera que no sea la persona o entidad legalmente autorizada para producir o expedir el documento de viaje o de identidad en nombre de un Estado; o | UN | `1` تكون قد زوِّرت أو حوِّرت تحويرا ماديا من جانب أي شخص غير الشخص أو الجهاز المخوَّل قانونا بإعداد أو إصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما؛ أو |
- 20 especialistas en detección de documentos de viaje o de identidad falsos; | UN | - تدريب 20 خبيرا تقريبا على كشف وثائق السفر أو بطاقات الهوية المزيفة؛ |
4. Delitos relacionados con los documentos de viaje o de identidad con el propósito de facilitar el tráfico ilícito de migrantes | UN | 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين |
4. Delitos relacionados con los documentos de viaje o de identidad con el propósito de facilitar el tráfico ilícito de migrantes | UN | 12 30-31 الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين 4- |
Documentos de viaje o de identidad falsos | UN | وثائق السفر أو الهوية المزوّرة |
ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال أو حيازة وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
Convino también en que los países interesados en acoger la secretaría permanente presentaran a la secretaría información sobre el tiempo que necesitarían para procesar los requisitos de viaje o de visas. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على أنه ينبغي للبلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة أن توافي الأمانة بمعلومات عن طول المدة التي يستغرقها تجهيز أي متطلبات للسفر أو التأشيرات . |
¿Qué no entiendes, viaje o tiempo? | Open Subtitles | "أي كلمة لا تفهمين السفر أم الزمن؟" |
¿Quieres pasar un buen rato en este viaje o quieres que me ponga loca? | Open Subtitles | هل تود أن تحظى بوقت رائعة قي هذه الرحلة أم تريدني أن أخاف؟ |