Reducción del 25% en viajes dentro de la zona de las misiones | UN | انخفاض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 25 في المائة |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة. |
Los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión se estiman en 3 millones de dólares. | UN | وتقدَّر الاحتياجات اللازمة للسفر داخل منطقة البعثة بمبلغ 3 ملايين دولار. |
La Comisión Consultiva considera que deberían haberse previsto las necesidades reales de viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توقع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة. |
c) viajes dentro de la zona de la misión | UN | )ج( السفر في إطار البعثة |
iii) viajes dentro de la zona de la Misión para asistir a consultas de carácter político y atender cuestiones de carácter administrativo y logístico, 5.900 dólares (tres viajes de cinco días de duración cada uno); | UN | `٣` السفر في منطقة البعثة ﻹجراء مشاورات سياسية وﻷغراض إدارية وسوقية، ٩٠٠ ٥ دولار ٣ رحلات كل منها لمدة خمسة أيام(. |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarán en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
La disminución en concepto de viajes se debe a la frecuencia menor de viajes dentro de la zona de la Misión y fuera de ésta. | UN | ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها. |
El aumento de las necesidades se atribuye a un número mayor de viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات. |
Las necesidades adicionales de 245.200 dólares obedecen principalmente al aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | 102 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 200 245 دولار أساسا إلى زيادة مخصصات السفر داخل منطقة البعثة. |
Los viajes dentro de la zona de la Misión aumentaron en un 38% con respecto al período anterior. | UN | زادت حركة السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 38 في المائة عن الفترة السابقة. |
Sin embargo, debido a la situación de seguridad imperante, se redujeron los viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | غير أنه بالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة، تم الحد من السفر داخل منطقة البعثة. |
Con la descentralización, los núcleos y los estados cuentan ya con las capacidades necesarias, lo que ha reducido considerablemente el costo de los viajes dentro de la zona de la Misión | UN | بتحقيق اللامركزية، جرى الآن تمكين المراكز والولايات الأمر الذي خفض إلى حد كبير تكاليف السفر داخل منطقة البعثة |
Además, se incluye la suma de 500 dólares para costear una prestación de alojamiento de hasta 60 dólares diarios por persona para viajes dentro de la zona de la misión de los policías civiles a quienes las Naciones Unidas no puedan proporcionar alojamiento cuando realicen viajes oficiales dentro de la zona de la misión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج أيضا مبلغ قدره ٥٠٠ دولار شهريا لبدل السفر داخل منطقة البعثة لدفع بدل إقامة يبلغ أقصاه ٦٠ دولارا لكل شخص يوميا بالنسبة ﻷفراد الشرطة المدنية الذين لا يمكن لﻷمم المتحدة أن توفر لهم اﻹقامة خلال سفرهم في مهمة داخل منطقة البعثة. |
Más créditos de 40 dólares por día durante 180 días para cada uno, respecto de tres oficiales militares por alojamiento retenido para viajes dentro de la zona de la misión. | UN | زائـدا اعتمــاد مبلغ ٤٠ دولارا يوميــا لمــدة ١٨٠ يوما لكل مستشــار لعــدد ثلاثــة أفراد عسكرييـــن ﻷماكـــن اﻹقامـــة المحتفظ بها أثناء السفر داخل منطقة البعثة. |
Durante el período a que se refiere el informe se dio más importancia a la mejora de la seguridad, al apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración, a los preparativos para las elecciones y a la reconfiguración del componente militar, como consecuencia de lo cual aumentaron las necesidades de recursos para instalaciones, infraestructura, transporte, viajes dentro de la zona de la Misión y apoyo logístico. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجه اهتمام أكبر لتعزيز التدابير الأمنية، ودعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضير للانتخابات، وإعادة تشكيل الجيش، مما أدى إلى زيادة الطلب على المرافق والبنية التحتية والنقل والسفر داخل منطقة البعثة والدعم اللوجستي. |
La diferencia se atribuye al aumento de los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة عن المتوقع. |
La diferencia de 589.400 dólares se debe fundamentalmente a los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión, para los que no se solicitaron créditos en el período 2006/2007. | UN | 67 - الفرق البالغ قدره 400 589 دولار يُعزى بشكل رئيسي إلى الاحتياجات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة، الذي لم تدرج الاعتمادات المتعلقة به في الفترة 2006/2007. |
c) viajes dentro de la zona de la misión | UN | (ج) السفر في إطار البعثة |
ii) viajes dentro de la zona de la Misión para participar en consultas políticas y atender cuestiones de carácter administrativo y logístico, 12.100 dólares (seis viajes de cinco días de duración cada uno); | UN | `٢` السفر في منطقة البعثة ﻹجراء مشاورات سياسية وﻷغراض إدارية وسوقية، ١٠٠ ١٢ دولار، )٦ رحلات كل منها لمدة ٥ أيام(؛ |
Se solicitan créditos para 181 viajes dentro de la zona de la Misión y 18 fuera de ella. | UN | ورُصد اعتماد لتمويل 181 رحلة داخل منطقة البعثة و 18 رحلة خارج منطقة البعثة. |
La tendencia de incremento de los gastos de los viajes dentro de la zona de la misión entre los ejercicios de 2004 y 2007 se correspondió con el aumento del personal y de las actividades encomendadas y quedó justificada en el informe anual sobre la ejecución del presupuesto de la ONUCI. | UN | وكان الاتجاه المتصاعد لنفقات السفر داخل مناطق البعثة للسنوات المالية من 2004 إلى 2007 متمشياً مع الزيادة في قوام أفراد العملية والأنشطة التي صدر بها تكليف، وقد جرى تبريره في تقرير الأداء السنوي الذي أصدرته العملية |
Se prevén créditos para viajes dentro de la zona relacionados con la liquidación de la Misión y para los viajes de funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas a la zona de la Misión a fin de prestar asistencia in situ en el proceso de liquidación. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر ضمن منطقة البعثة بما يتعلق بأنشطة تصفية البعثة ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة، ولتوفير المساعدة في الموقع في مجال تصفية البعثة. |
También se prevé una partida para el viaje entre la Sede y Camboya (36.000 dólares) y para los viajes dentro de la zona de la misión (20.000 dólares). | UN | كما رصد اعتماد للسفر بين المقر وكمبوديا )٠٠٠ ٣٦ دولار( وللسفر داخل منطقة البعثة )٠٠٠ ٢٠ دولار(. |
El aumento de las necesidades se basa en más de 9.000 viajes dentro de la zona de la Misión y 300 viajes fuera de ella. | UN | 93 - تستند زيادة الاحتياجات إلى أكثر من 000 9 رحلة ضمن منطقة البعثة و 300 رحلة خارج منطقة البعثة. |
Esto incluye el pago de un subsidio de alojamiento de 60 dólares por día y por persona para los observadores militares a quienes no se pueda proporcionar alojamiento de las Naciones Unidas durante sus viajes dentro de la zona de la misión. | UN | ويغطي دفع بدل اﻹقامة بمعدل ٦٠ دولارا للشخص في اليوم فيما يتصل بالمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻹقامة في أماكن اﻹيواء التابعة لﻷمم المتحدة لدى سفرهم للقيام بمهام داخل منطقة البعثة. |