ويكيبيديا

    "vida de las mujeres y las niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة النساء والفتيات
        
    • معيشة النساء والفتيات
        
    Por desgracia, no todas estas acciones han sido objeto de evaluación mediante estudios que permitieran medir su impacto sobre las condiciones de vida de las mujeres y las niñas. UN والمؤسف أن كل هذه الأنشطة لم تقيّم من خلال دراسات يمكن أن تساعد على قياس أثرها على ظروف حياة النساء والفتيات.
    Al mismo tiempo, ONU-Mujeres apoyará la acción de los países para cumplir sus compromisos y efectuar cambios concretos en la vida de las mujeres y las niñas. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم الهيئة بدعم جهود البلدان للوفاء بالتزاماتها بإحداث تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات.
    En ausencia de una transformación al nivel más básico, cualesquier esfuerzos por mejorar la vida de las mujeres y las niñas tendrán apenas un efecto superficial. UN ودون حدوث تغيير على هذا المستوى القاعدي، فإن أي مساع لتحسين حياة النساء والفتيات لن تؤدي إلا إلى تغييرات سطحية.
    Sin embargo, la vida de las mujeres y las niñas se sigue viendo amenazada y sus derechos violados. UN وأشارت إلى أن حياة النساء والفتيات لا تزال مع ذلك مهددة وحقوقهن منتهكة.
    El informe y las recomendaciones resultantes son un instrumento útil para mejorar las condiciones de vida de las mujeres y las niñas del país. UN وأضاف أن التقرير والتوصيات التالية له يمثلان أداة ثمينة لتحسين ظروف معيشة النساء والفتيات في البرازيل.
    En efecto, los derechos reproductivos tienen efectos significativos en la vida de las mujeres y las niñas y, por consiguiente, en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN والواقع أن لهذه الحقوق الإنجابية أثر كبير على حياة النساء والفتيات ومن ثم على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Debemos demostrar ahora nuestro compromiso colectivo de hacer de ONU Mujer un éxito y de mejorar la vida de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN والآن يجب علينا إظهار التزامنا الجماعي بنجاح كيان الأمم المتحدة للمرأة وبتحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Las mujeres rurales educadas que ocupan posiciones de liderazgo pueden transformar la vida de las mujeres y las niñas a nivel comunitario y producir una transformación social efectiva de la comunidad. UN وبمقدور القيادات النسائية الريفية المتعلمة أن تحدث التحول في حياة النساء والفتيات على المستوى الشعبي وتحقق التحول الاجتماعي الفعال في أوساط المجتمعات المحلية.
    La importancia que se le atribuye constituye una gran oportunidad de abordar con más eficacia un problema que impregna casi todos los aspectos de la vida de las mujeres y las niñas desplazadas y refugiadas, y que las mujeres y niñas refugiadas dicen que es su principal riesgo en materia de protección. UN وهذا التركيز يتيح فرصة هامة للقيام على نحو فعال بتناول قضية تشيع تقريبا في جميع جوانب حياة النساء والفتيات المشردات واللاجئات وتعتبرها النساء والفتيات اللاجئات الخطر الرئيسي الذي يتهدد حمايتهن.
    Apoya respuestas eficaces a la violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo asignando recursos donde más se necesitan y donde tienen probabilidad de operar mayores cambios en la vida de las mujeres y las niñas. UN وهو يدعم الاستجابات الفعالة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم عن طريق تخصيص الموارد حيث تشتد الحاجة إليها وحيث يكون لها أكبر تأثير في حياة النساء والفتيات.
    Prejuicios más que evidentes impiden su acceso a la educación, la capacitación, el empleo y el trabajo decente, así como su participación en los mismos; de hecho, estos prejuicios afectan a todas las facetas de la vida de las mujeres y las niñas. UN وبشكل صارخ، تعوق الآراء المتحيزة حصولهن على التعليم، والتدريب، والعمالة والعمل اللائق، والاشتراك فيها؛ وفي الواقع، تؤثر تلك الآراء على جميع أوجه حياة النساء والفتيات.
    24. Es fundamental mejorar la vida de las mujeres y las niñas. UN 24 - وأردفت قائلة إن تحسين حياة النساء والفتيات أمر بالغ الأهمية.
    A pesar de que haya habido una mejora neta de las condiciones de vida de las mujeres y las niñas en todo el mundo, la aplicación de la Declaración de Beijing sigue tropezando con obstáculos. UN وعلى الرغم من التحسن الواضح الذي شهدته ظروف حياة النساء والفتيات في العالم، ما زالت هناك عقبات قائمة أمام تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Las inversiones en salud y derechos sexuales y reproductivos, incluidas las realizadas para asegurar el acceso a los métodos anticonceptivos modernos, han tenido un efecto positivo importante sobre la calidad de vida de las mujeres y las niñas. UN وقد أحدث الاستثمار في الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما في ذلك في ضمان سُبل الحصول على موانع الحمل المتطورة، أثرا إيجابيا في نوعية حياة النساء والفتيات.
    Instó a los Estados Miembros a que mantuvieran este impulso en 2014 y consideraran la posibilidad de aumentar sus contribuciones de sumarse a la comunidad de donantes, a fin de hacer posible una mejora sostenible de las condiciones de vida de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وحث الدول الأعضاء على الحفاظ على هذا الزخم في عام 2014 وعلى النظر في زيادة مساهماتها أو الانضمام إلى مجتمع المانحين لإتاحة المجال لتحقيق تحسن مستدام في حياة النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    Mediante la promoción a escala mundial, regional y nacional de programas de lucha contra el SIDA que tienen en cuenta la cuestión del género, la Coalición se propone forjar asociaciones de colaboración que reporten mejoras concretas y mensurables para la vida de las mujeres y las niñas que son vulnerables a la transmisión del VIH o viven con el virus. UN ويسعـى التحالف، من خلال الترويج على الصـُّـعـُـد العالمي والإقليمـي والقطري لبرامج مكافحة الإيدز التي تراعـي المنظور الجنساني، إلــى بناء الشراكات التي تتحسـن معها على نحو ملموس وقابل للقياس حياة النساء والفتيات المعرضات للإصابة بالفيروس أو المصابات بــه.
    A través de la red global de miembros y alianzas internacionales, sus más de 90.000 miembros en 125 países y territorios de todo el mundo se dedican a promover la adopción de medidas y la creación de oportunidades para transformar la vida de las mujeres y las niñas. UN ولدينا أكثر من 000 90 من الأعضاء، في 125 بلدا وإقليما في جميع أنحاء العالم، وهم يلهمون بالعمل ويخلقون الفرص لتحويل حياة النساء والفتيات من خلال شبكتهم العالمية المكونة من الأعضاء ومن الشراكات الدولية.
    Los avances lentos y dispares en la aplicación tienen directas y graves repercusiones negativas en la vida de las mujeres y las niñas y en la consecución de los objetivos y compromisos mundiales en todos los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وللتقدم البطيء وغير المتوازن المحرز في مجال التنفيذ آثار مباشرة وخطيرة على حياة النساء والفتيات وعلى تحقيق الأهداف والالتزامات العالمية في جميع المجالات المتعلقة بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان.
    El programa de Australia en el Afganistán contribuye a mejorar la vida de las mujeres y las niñas que han sido sometidas sistemáticamente a discriminación y marginación y cuyos derechos humanos básicos han sido vulnerados bajo el régimen de los talibanes. UN 14 - ويقوم البرنامج الأسترالي في أفغانستان بالمساعدة في تحسين ظروف حياة النساء والفتيات اللاتي يتعرضن بشكل منتظم للتمييز والتهميش، وانتهاك حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهن، في ظل حكم الطالبان.
    En todas las regiones se ha progresado en la mejora de las condiciones de vida de las mujeres y las niñas desde que se celebró la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en 1995. UN 3 - وقد أُحرز تقدم في جميع المناطق في تحسين حياة النساء والفتيات منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995.
    Australia reconoce que garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, incluido el acceso sostenible al agua apta para el consumo y el saneamiento, es esencial para mejorar las condiciones de vida de las mujeres y las niñas. UN 67 - تقر أستراليا بأن كفالة الاستدامة البيئية بما في ذلك استدامة الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي أمر ضروري لتحسين معيشة النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد