ويكيبيديا

    "vida en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة على
        
    • الحياة في
        
    • حياته في
        
    • حياتك في
        
    • للحياة على
        
    • حياة على
        
    • الحياة إزاء
        
    • حياتي في
        
    • الحياه علي
        
    • حياتهم في
        
    • حياة في
        
    • حياتي على
        
    • للحياة في
        
    • حياته على
        
    • حياتها على
        
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    Le hizo repensar a los científicos el lugar donde comenzó la vida en la Tierra. TED وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل.
    puedan en el curso de su peregrinación y vida en la tierra, alcanzar la gloria eterna en Cristo nuestro Señor. Open Subtitles ومن خلال نعمتك ونِيَّتَهُم لعمل الخير امنحهم، بعد كل تجاربهم في الحياة على الارض، امنحهم الغبطة الدائمة.
    reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad UN التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع
    No es sólo que el sol marchitará toda la vida en la Tierra. Open Subtitles فالأمر لا يقتصر على إحراق الشمس لجميع أشكال الحياة على الأرض.
    Todo indica que se remonta al origen de la vida en la Tierra. Open Subtitles كل الدلالات تشير أنها تعود إلى زمن نشوء الحياة على الأرض
    Si las historia de los océanos nos ha enseñado algo, es que cuando el océano es llevado demasiado lejos, la vida en la Tierra sufre. Open Subtitles إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض
    Y lugares como estos podrían ser los sitios donde la vida en la Tierra comenzó. Open Subtitles و أماكن مثل هذه قد تكون الأماكن التي بدأت فيها الحياة على الأرض.
    Y eso es cierto, directa o indirectamente, para toda forma de vida en la superficie de nuestro planeta. Open Subtitles وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا.
    Ello exige la inmediata preparación y ejecución de todo un conjunto de medidas que puedan impedir la destrucción de toda la vida en la Tierra. UN وهو يقتضى القيام فورا بوضع وتنفيذ مجموعة كاملة من التدابير للحيلولة دون تدمير جميع أشكال الحياة على كوكب اﻷرض.
    Las personas, tanto jóvenes como ancianas, deben aumentar su capacidad de tomar decisiones ecológicamente racionales, de actuar instintivamente para proteger la vida en la Tierra. UN وينبغي للناس، الصغار والكبار، أن يكتسبوا القدرة على اتخاذ قرارات بيئية سليمة، وأن يعملوا من تلقاء أنفسهم، لحماية الحياة على اﻷرض.
    La influencia de la delincuencia organizada impregna muchos aspectos de la vida en la región. UN وأضاف أن تأثير الجريمة المنظمة متغلغل في كثير من جوانب الحياة في المنطقة.
    Como en años anteriores, la impunidad es la clave por la que se perpetúan las violaciones del derecho a la vida en la mayoría de los países. UN وكما في الماضي، يعتبر اﻹفلات من العقاب السبب الرئيسي في استمرار انتهاك الحق في الحياة في معظم البلدان.
    Los efectos de Chernobyl se han convertido en un factor determinante de todas las facetas de la vida en la República de Belarús para esta generación y para muchas generaciones venideras. UN إن آثار تشيرنوبيل هي عامل حاسم في جميع مجالات الحياة في جمهورية بيلاروس، بالنسبة للجيل الحاضر ولعدة أجيال قادمة.
    La prestación se concedió a un empleado para el cónyuge con que compartía su vida en la realidad. UN وهذه الميزة تمنح للموظف لكي يستفيد منها من يشاركه حياته في الواقع.
    Shawn, la última vez que esto sucedió, pusiste tu vida en la línea casi perdimos a tú madre. Open Subtitles شون , اخر مرة هذا حدث وضعت حياتك في خطر و كدنا ان نفقد امك
    Esa luz, al igual que la libertad, es absolutamente indispensable para la vida en la UN وذلك النور، شأنه شأن الحرية، لا يمكن إطلاقا الاستغناء عنه للحياة على الأرض.
    Estamos detectando signos de vida en la superficie, a kilómetros del búnker ¿Cuantos? Open Subtitles نحصل على إشاراتٍ لوجود حياة على السطح,على بعد أميال من السجن
    iv) Promoviendo la movilización de recursos para la adopción del criterio de ciclo de vida en la gestión de los productos químicos y de los desechos; UN ' 4` النهوض بتعبئة الموارد من أجل نهج دورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات؛
    Pasarme la vida en la cocina aprendiendo a cocinar era mi destino, como heredar una fortuna era el tuyo. Open Subtitles كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ أتعلم الطبخ، كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة.
    Y el tronco del árbol representa los ancestros comunes de toda la vida en la Tierra. Open Subtitles و جذع الشجره يمثل السلف المشترك .لكل الحياه علي الأرض
    Colombianos inocentes siguen perdiendo la vida en la lucha contra las multinacionales del mal. UN إن كولومبيين أبرياء ما زالوا يفقدون حياتهم في الكفاح ضد العصابات الشريرة المتعددة الجنسية.
    No hay vida en la plataforma, no hay seres vivos por allí. TED لا توجد حياة في هذا المستوى، لا توجد كائنات تسبح هنا.
    Pero en una sociedad como ésta, no quiero basar mi vida en la mentira. Open Subtitles لكن في المجتمع الذي نعيش فيه, لا يمكنني أن أبني حياتي على الأكاذيب.
    Por lo que respecta a la vida en la comunidad, el Gobierno ha creado hogares en los que se brindan servicios especializados a las personas con discapacidad. UN وبالنسبة للحياة في المجتمع المحلي فإن الحكومة قد أنشأت منازل توفر خدمات متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    ...a nuestro querido vecino... por nuestro recuerdo, admiración y respeto por él... vivirá más allá de los años de su vida en la tierra. Open Subtitles في ذاكرتنا سيبقى كل إعجاب وإحترام له الذي عاش سنوات حياته على الأرض
    Su único recuerdo de su familia y su vida en la Tierra. Open Subtitles هى تذكارها الوحيد عن عائلتها و عن حياتها على الأرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد