ويكيبيديا

    "vida internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة الدولية
        
    • الشؤون الدولية
        
    • الساحة الدولية
        
    La migración transnacional de trabajadores es un fenómeno cada vez más prominente de la vida internacional de nuestros tiempos. UN إن هجرة العمال عبر الوطنية قد أصبحت ظاهرة متزايدة الوضوح في الحياة الدولية في عصرنا هذا.
    Representará un paso importante hacia el desarrollo progresivo del derecho internacional y la promoción de un orden nuevo y más justo en la vida internacional. UN ولسوف يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تشجيع ظهور نظام جديد أعدل في الحياة الدولية.
    Se deberían proseguir con determinación los esfuerzos por adaptar a esta singular Organización a las realidades de la vida internacional de hoy. UN وينبغي مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تغيير هذه المنظمة الفريدة كي تتماشى مع حقائق الحياة الدولية في عالم اليوم.
    La observancia del derecho internacional, como instrumento de política exterior, fortalece las relaciones de respeto mutuo y colaboración entre los Estados y los principales actores de la vida internacional. UN فالامتثال للقانون الدولي باعتباره إحدى أدوات السياسة الخارجية يعزز علاقات الاحترام المتبادل والتعاون بين الدول والفاعلين الرئيسيين في الشؤون الدولية.
    Finalmente, deseo añadir que los derechos humanos no conciernen únicamente a las Naciones Unidas, sino también al conjunto de los protagonistas de la vida internacional. UN أود أخيرا أن أضيف أن حقوق اﻹنسان ليست من اهتمامات اﻷمم المتحدة وحدها، بل إنها أيضا تهم جميع اﻷطراف الفاعلة على الساحة الدولية.
    Desde entonces - al igual que durante este último año, en que Bulgaria presidió la Asamblea General - hemos sido testigos de tendencias diversas y a menudo contradictorias en la vida internacional. UN ومنذ ذلك الوقت، وكما كان الحال في الواقع طوال السنة الماضية، تحت رئاسة بلغاريا للجمعية العامة، شهدنا اتجاهات متنوعة، ومتناقضة في كثير من اﻷحيان، في الحياة الدولية.
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. UN وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية.
    La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. UN وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية.
    Bolivia considera que la cooperación, como el mantenimiento de la paz, constituye un deber fundamental de los Estados en su vida internacional. UN ترى بوليفيا أن التعاون، شأنه في ذلك شأن صيانة السلم، واجب أساسي في الحياة الدولية للدول.
    Hoy podemos anotar, sin que ello implique agotar la lista, nuevos centros de poder de indudable trascendencia en la vida internacional. UN وبإمكاننا اليوم أن نستشف مراكز جديدة للقوة تؤثر تأثيرا أكيدا على الحياة الدولية.
    El dinamismo del desarrollo de la vida internacional se refleja en mi vida personal. UN وقد انعكست دينامية التطور في الحياة الدولية على حياتي الشخصية.
    En segundo lugar, dado que algunos territorios no autónomos ya participan en organizaciones regionales e internacionales, es necesario incorporar en la participación en la vida internacional a los demás territorios. UN ثانيا، أنه نظرا ﻷن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشارك فعلا في المنظمات اﻹقليمية والدولية، فإنه يتعين تشجيع اﻷقاليم المتبقية على المشاركة في الحياة الدولية.
    Esta distinción se funda en el derecho positivo y en las realidades de la vida internacional. UN هذه التفرقة راسخة في القانون الوضعي وفي حقائق الحياة الدولية.
    Las manifestaciones del cambio y sus implicaciones alcanzan a casi todos los aspectos de la vida internacional. UN وتكاد مظاهر التغير وانعكاساته تمس جميع جوانب الحياة الدولية.
    Cada vez se reconoce más la interdependencia económica como un hecho de la vida internacional. UN والتكافل الاقتصادي يجري التسليم به بوصفه حقيقة من حقائق الحياة الدولية.
    Por lo tanto, es apremiante actuar en favor de una democratización cada vez mayor de la vida internacional. UN ولذلك وجب علينا أن نتصرف فورا لتحقيق قـــدر أكبر من الديمقراطيــة في الحياة الدولية.
    Adaptémolos, si es necesario, a la evolución de los tiempos y actuemos. Los trastornos observados en estos últimos años han ejercido una influencia considerable sobre la vida internacional. UN إن التغيرات البعيدة المدى التي حدثت في اﻷعوام اﻷخيرة أثرت تأثيرا كبيرا على مجرى الحياة الدولية.
    Durante casi 40 años el Organismo Internacional de Energía Atómica ha sido también parte central de la cooperación y la vida internacional. UN ولقد كانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية طوال ٤٠ عاما تقريبا جزءا أساسيا من الحياة الدولية والتعاون الدولي.
    Supone el cumplimiento de buena fe de los compromisos pactados, su observancia a la par con el respeto a las libertades y a los derechos humanos, es un parámetro fundamental para la vida internacional. UN وذلك يتضمن أيضا الامتثال بحسن نية للالتزامات المتفق عليها؛ ومراعاة المبادئ التي تقوم عليها؛ والاحترام في الوقت نفسه للحريات وحقوق اﻹنسان. وهذا جانب أساسي من جوانب الشؤون الدولية.
    Hay que felicitarse de la reciente firma en París de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, que representa un acontecimiento importante para la vida internacional y para la aplicación de los programas de Río. UN كما أعرب عن ترحيبه بالتوقيع مؤخرا في باريس على الاتفاقية الدولية المعنية بمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولا سيما في افريقيا، التي تمثل معلما رئيسيا في الشؤون الدولية وفي تنفيذ البرامج المعتمدة في ريو.
    Exige la participación de toda la comunidad internacional para la puesta en práctica, bajo la égida de las Naciones Unidas, de una estrategia y un programa de acción concebidos y aceptados por todos los agentes de la vida internacional. UN فهو يتطلــب مشاركــة المجتمع الدولي برمته في تنفيذ استراتيجية وبرنامــج عمــل، برعايـة اﻷمم المتحدة، يخططهما وينفذهما جميع النشطاء على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد